ويكيبيديا

    "حالات عدم الامتثال المحتملة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • posibles casos de incumplimiento
        
    • los casos de posible incumplimiento
        
    • casos posibles de incumplimiento
        
    • posible situación de incumplimiento
        
    Identificación de posibles casos de incumplimiento UN تحديد حالات عدم الامتثال المحتملة
    Siguen existiendo los dos procedimientos principales para señalar a la atención del Comité posibles casos de incumplimiento contemplados en el mandato anterior: las comunicaciones de las Partes y los casos remitidos por la secretaría. UN وظل هناك إجراءان رئيسيان منصوص عليهما في الاختصاصات السابقة لعرض حالات عدم الامتثال المحتملة على نظر اللجنة، هما: الإحالات من الأطراف والإحالات من الأمانة.
    La Secretaría, con el fin de velar por el adecuado cumplimiento de sus obligaciones en relación con el procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo, entre las que figuran detectar y comunicar a las Partes posibles casos de incumplimiento, invitó al Comité en su 34ª reunión a que decidiera si la Secretaría debía informar acerca del tipo de desviaciones mencionadas más arriba como posibles casos de incumplimiento. UN وقامت الأمانة، بغية ضمان أدائها لالتزاماتها بموجب البروتوكول على الوجه الصحيح من حيث تحديد حالات عدم الامتثال المحتملة وإبلاغها إلى الأطراف، بدعوة اللجنة في اجتماعها الرابع والثلاثين إلى النظر فيما إن كان ينبغي للأمانة أن تبلغ عن أنواع الانحرافات آنفة الذكر كحالات من عدم الامتثال المحتمل.
    La Secretaría, con el fin de velar por el adecuado cumplimiento de sus obligaciones en relación con el procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo, entre las que figuran detectar y comunicar a las Partes posibles casos de incumplimiento, invitó al Comité en su 34ª reunión a que decidiera si la Secretaría debía informar acerca del tipo de desviaciones mencionadas anteriormente como posibles casos de incumplimiento. UN وقامت الأمانة، بغية ضمان أدائها لالتزاماتها بموجب البروتوكول على الوجه الصحيح من حيث تحديد حالات عدم الامتثال المحتملة وإبلاغها إلى الأطراف، بدعوة اللجنة في اجتماعها الرابع والثلاثين إلى النظر فيما إن كان ينبغي للأمانة أن تبلغ عن أنواع الانحرافات آنفة الذكر كحالات من عدم الامتثال المحتمل.
    los casos de posible incumplimiento de las medidas de control por Partes que operan al amparo del artículo 5 en 2004 se enumeraban en el cuadro 7 del documento UNEP/OzL.Pro.17/6. UN 17 - وترد حالات عدم الامتثال المحتملة لتدابير الرقابة بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 لعام 2004 بالجدول 7 من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.17/6.
    Además estas listas deberían quedar abiertas. puesto que no se pueden prever todos los casos posibles de incumplimiento. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون مثل هذه القوائم مفتوحة بسبب استحالة إدراج جميع حالات عدم الامتثال المحتملة مسبقاً.
    Los casos de posible situación de incumplimiento de las Partes que no operan al amparo del artículo 5 se enumeraban en el párrafo 5 del documento UNEP/OzL.Pro.17/6. UN وتم إدراج حالات عدم الامتثال المحتملة من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 في الجدول 5، من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.17/6.
    La Secretaría, con el fin de velar por el adecuado cumplimiento de sus obligaciones en relación con el procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo, entre las que figuran detectar y comunicar a las Partes posibles casos de incumplimiento, invitó al Comité en su 34ª reunión a que decidiera si la Secretaría debía informar acerca del tipo de desviaciones mencionadas anteriormente como posibles casos de incumplimiento. UN وقامت الأمانة، بغية ضمان أدائها لالتزاماتها بموجب البروتوكول على الوجه الصحيح من حيث تحديد حالات عدم الامتثال المحتملة وإبلاغها إلى الأطراف، بدعوة اللجنة في اجتماعها الرابع والثلاثين إلى النظر فيما إن كان ينبغي للأمانة أن تبلغ عن أنواع الانحرافات آنفة الذكر كحالات من عدم الامتثال المحتمل.
    La Secretaría, con el fin de velar por el adecuado cumplimiento de sus obligaciones en relación con el procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo, entre las que figuran detectar y comunicar a las Partes posibles casos de incumplimiento, invitó al Comité en su 34ª reunión a que decidiera si la Secretaría debía informar acerca del tipo de desviaciones mencionadas anteriormente como posibles casos de incumplimiento. UN وقامت الأمانة، بغية ضمان أدائها لالتزاماتها بموجب البروتوكول على الوجه الصحيح من حيث تحديد حالات عدم الامتثال المحتملة وإبلاغها إلى الأطراف، بدعوة اللجنة في اجتماعها الرابع والثلاثين إلى النظر فيما إن كان ينبغي للأمانة أن تبلغ عن أنواع الانحرافات آنفة الذكر كحالات من عدم الامتثال المحتمل.
    Acordar la utilización de un número normalizado de lugares decimales en los informes de las Partes, en la presentación de datos a las Partes, así como en la remisión de los posibles casos de incumplimiento al Comité de Aplicación; UN (د) الاتفاق على عدد موحد من الكسور العشرية يستخدم في إبلاغ الأطراف وفي تقديم البيانات إلى الأطراف، وعرض حالات عدم الامتثال المحتملة على لجنة التنفيذ؛
    Los métodos de verificación deberían elaborarse de modo que permitieran a las partes en un acuerdo vigilar el cumplimiento, detectar los posibles casos de incumplimiento y recoger pruebas al respecto, antes de que el incumplimiento suponga una amenaza para los objetivos básicos de seguridad del acuerdo. UN 25 - ينبغي تصميم نُهج التحقق بحيث يتسنى للأطراف في الاتفاق رصد الامتثال، والكشف عن حالات عدم الامتثال المحتملة وجمع الأدلة المتعلقة بها، وذلك قبل أن يهدد عدم الامتثال هذا الأهداف الأمنية الرئيسية للاتفاق.
    De conformidad con el párrafo 21 de la resolución 1735 (2006), el Comité empezó a localizar posibles casos de incumplimiento a partir de un documento de antecedentes preparado por el Equipo de Vigilancia, y continuará trabajando en esta línea. UN 35 - وعملاً بالفقرة 21 من القرار 1735 (2006)، بدأت اللجنة وستواصل عملها بشأن التعرف على حالات عدم الامتثال المحتملة استناداً إلى ورقة معلومات أساسية من إعداد فريق الرصد.
    El Comité ha reconocido que la persistencia de la actividad de los talibanes en el Afganistán puede indicar que el embargo de armas no se aplica en medida suficiente y ha decidido ocuparse de la cuestión descubriendo los posibles casos de incumplimiento (véase S/2009/427, párr. 27). UN 65 - اعترفت اللجنة أيضا بأن استمرار نشاط حركة الطالبان في أفغانستان يدل على قصور في تطبيق حظر الأسلحة، وقررت متابعة المسألة عن طريق تحديد حالات عدم الامتثال المحتملة (انظر S/2009/427، الفقرة 27).
    Sobre el incumplimiento: El Comité observa que la presentación de informes sobre posibles casos de incumplimiento, así como la formulación de recomendaciones para mejorar el cumplimiento, son aspectos fundamentales del mandato del Equipo de Vigilancia descrito en los párrafos i) y j) del anexo I de la resolución 1989 (2011). UN 10 - في ما يتعلق بعدم التنفيذ تشير اللجنة إلى أن الإبلاغ عن حالات عدم الامتثال المحتملة وتقديم التوصيات من أجل تحسين التنفيذ هما في صلب ولاية فريق الرصد، كما يرد ذلك في الفقرتين (ط) و (ي) من المرفق الأول للقرار 1989 (2011).
    La presentación de informes sobre posibles casos de incumplimiento y de recomendaciones para aplicar mejor las sanciones ocupa un lugar central en el mandato del Equipo de Vigilancia, como se señala en los párrafos i) y j) del anexo I de la resolución 1989 (2011). UN 20 - والإبلاغ عن حالات عدم الامتثال المحتملة وتقديم التوصيات من أجل تحسين التنفيذ هما في صلب ولاية فريق الرصد، كما يرد ذلك في الفقرتين (ط) و (ي) من المرفق الأول للقرار 1989 (2011).
    La presentación de informes sobre posibles casos de incumplimiento y de recomendaciones para aplicar mejor las sanciones ocupa un lugar central en el mandato del Equipo de Vigilancia, como se señala en los párrafos i) y j) del anexo I de la resolución 2083 (2012). UN 19 - والإبلاغ عن حالات عدم الامتثال المحتملة وتقديم التوصيات من أجل تحسين التنفيذ هما في صلب ولاية فريق الرصد، كما يرد ذلك في الفقرتين (ط) و (ي) من المرفق الأول للقرار 2083 (2012).
    h) Determinar los posibles casos de incumplimiento de las medidas establecidas en los párrafos 1, 3 y 7 supra y establecer la acción apropiada en cada caso, y pedir al Presidente que en los informes que presente periódicamente al Consejo, de conformidad con el apartado g) del párrafo 11 supra incluya información sobre la marcha de los trabajos del Comité respecto de esta cuestión; UN (ح) استبانه حالات عدم الامتثال المحتملة للتدابير المقررة بموجب الفقرات 1 و 3 و 7 أعلاه وتحديد الإجراءات المناسبة لكل حالة، ويطلب إلى رئيس اللجنة أن يقدم، ضمن التقارير الدورية المقدمة إلى المجلس عملا بالفقرة 11 (ز) أعلاه، تقارير مرحلية عن العمل الذي تقوم به اللجنة بشأن هذه المسألة؛
    h) Determinar los posibles casos de incumplimiento de las medidas establecidas en los párrafos 1, 3 y 7 supra y establecer la acción apropiada en cada caso, y pedir al Presidente que en los informes que presente periódicamente al Consejo, de conformidad con el apartado g) del párrafo 11 supra incluya información sobre la marcha de los trabajos del Comité respecto de esta cuestión; UN (ح) استبانه حالات عدم الامتثال المحتملة للتدابير المقررة بموجب الفقرات 1 و 3 و 7 أعلاه وتحديد الإجراءات المناسبة لكل حالة، ويطلب إلى رئيس اللجنة أن يقدم، ضمن التقارير الدورية المقدمة إلى المجلس عملا بالفقرة 11 (ز) أعلاه، تقارير مرحلية عن العمل الذي تقوم به اللجنة بشأن هذه المسألة؛
    El Comité observa que la presentación de informes sobre posibles casos de incumplimiento y la formulación de recomendaciones para mejorar la aplicación son aspectos fundamentales del mandato del Equipo de Vigilancia, según se establece en los apartados i) y j) del anexo I de la resolución 1989 (2011) y la resolución 2083 (2012). UN 9 - وتلاحظ اللجنة أن الإبلاغ عن حالات عدم الامتثال المحتملة وتقديم توصيات بشأن تحسين التنفيذ هما أمران من صميم ولاية فريق الرصد، على النحو المبين في الفقرتين الفرعتين (ط) و (ي) من المرفق الأول من القرار 1989 (2011) والقرار 2083 (2012).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد