El Grupo de Trabajo recomendó que se aplicara el enfoque basado en el principio de precaución teniendo en cuenta las incertidumbres y los riesgos conexos. | UN | وأوصى الفريق العامل بتطبيق نهج المبدأ الوقائي، مع مراعاة حالات عدم التيقن والمخاطر ذات الصلة. |
- Evaluación general de las incertidumbres, inclusive datos sobre la incertidumbre global de los totales de los inventarios; | UN | :: تقييم حالات عدم التيقن بصفة عامة، بما يشمل البيانات المتصلة بأوجه عدم التيقن الشاملة التي تكتنف مجاميع قوائم الجرد |
Debido a las incertidumbres que plantea el texto del proyecto de resolución, su delegación se ha abstenido. | UN | ووفد ليختنشتاين قد امتنع عن التصويت من جراء حالات عدم التيقن التي نجمت عن نص مشروع القرار. |
Orientación sobre las buenas prácticas y gestión de la incertidumbre en los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero | UN | إرشادات بشأن الممارسات الجيدة وإدارة حالات عدم التيقن في قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة |
Se puede alentar a las Partes, dentro de lo posible, a suministrar información cuantitativa sobre las incertidumbres de las emisiones por categoría de fuentes y para cada gas, sobre los métodos utilizados para estimar las incertidumbres y sobre la estimación de la incertidumbre general relacionada con el inventario de cada Parte y los cambios experimentados a lo largo del tiempo. | UN | يمكن تشجيـــع اﻷطـراف، إلى الحد الممكن، على تقديم معلومـات كمية عن حالات عدم التيقن بشأن انبعاثات فئات المصادر على أساس كل غاز علـى حــدة، وعن اﻷساليب المستخدمة لتقدير حالات عدم التيقن، وعن تقدير حالة عدم التيقن الشاملة المرتبطة بقوائم الجرد لـــدى كــل طــرف وتغيرها بمرور الزمن. |
Se contribuirá así a reducir la pobreza y la desigualdad entre los géneros y a dar acceso a infraestructura y servicios básicos a todos los sectores, en particular los pobres, y se aumentará la capacidad de respuesta de las comunidades urbanas y rurales para hacer frente al cambio climático y otros factores imprevisibles. | UN | وستسهم في الحد من الفقر وعدم المساواة بين الجنسين وتوفير إمكانية الحصول على الهياكل والخدمات الأساسية للجميع، ولا سيما الفقراء، وزيادة قدرة المجتمعات المحلية الحضرية والريفية على التكيف مع تغير المناخ وغيره من حالات عدم التيقن. |
Ese proceso se ve obstaculizado por las incertidumbres sobre las condiciones monetarias y financieras futuras, que influyen en el comercio y en las corrientes de capital y en las pautas de las ventajas comparativas. | UN | ومما يعوق هذه العملية حالات عدم التيقن التي تكتنف الظروف النقدية والمالية مستقبلا، وهي التي تؤثر على تدفقات التجارة ورأس المال وأنماط المزايا النسبية. |
las incertidumbres propias de cada operación dan por resultado que se fijen períodos cortos para cada mandato y que haya grandes variaciones entre el nivel de lo presupuestado y la cuantía de las cuotas. | UN | وتؤدي حالات عدم التيقن المتصلة بكل عملية من عمليات حفظ السلم إلى تحديد فترات ولاية قصيرة وإلى اختلافات واسعة النطاق في مستويات الميزانيات واﻷنصبة المقررة. |
Es especialmente lamentable que Israel todavía no haya mostrado una actitud positiva para cumplir y acatar plenamente la Declaración, lo que refleja las incertidumbres inherentes al proceso de paz. | UN | ومن المؤسف بصفة خاصة أن اسرائيل لم تظهر بعد موقفا ايجابيا فيما يتصل بالتنفيذ التام واﻷمين لﻹعلان؛ وتتجلى في ذلك حالات عدم التيقن الموجــودة في عملية السلام. |
La Junta es consciente de las incertidumbres que rodean los volúmenes de trabajo y de la consiguiente dificultad para predecir dichos volúmenes con respecto a muchas actividades emprendidas por el ACNUR. | UN | ٧٠ - إن المجلس يدرك حالات عدم التيقن والطبيعة التي لا يمكن التنبؤ بها لحجم هذه الحالات فيما يتعلق بالعديد من العمليات التي تضطلع بها المفوضية. |
La Junta es consciente de las incertidumbres que rodean los volúmenes de trabajo y de la consiguiente dificultad para predecir dichos volúmenes con respecto a muchas actividades emprendidas por el ACNUR. | UN | ٧٠ - إن المجلس يدرك حالات عدم التيقن والطبيعة التي لا يمكن التنبؤ بها لحجم هذه الحالات فيما يتعلق بالعديد من العمليات التي تضطلع بها المفوضية. |
B. Recomendaciones relativas a áreas de programa 1. Programa A: " Frente a las incertidumbres: perfeccionamiento | UN | ١ - البرنامج ألف: " معالجة حالات عدم التيقن: تحسين اﻷساس العلمي لصنع القرار " |
La finalidad de las actividades de vigilancia e investigación consiste fundamentalmente en disminuir las incertidumbres acerca del cambio climático y sus impactos así como llegar a comprender todo el abanico de las posibles respuestas. | UN | والهدف من الرصد والبحوث هو في المقام اﻷول اﻹقلال من حالات عدم التيقن بشأن تغير المناخ وآثاره وكذلك فهم نطاق خيارات الاستجابة المحتملة. |
32. El IPCC en su 17º período de pensiones decidió elaborar un informe acerca de la orientación sobre las buenas prácticas y la gestión de la incertidumbre para el sector UTCUTS. | UN | 32- وقرر فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، في دورته السابعة عشرة، إعداد تقرير عن إرشادات الممارسات الجيدة وإدارة حالات عدم التيقن في استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض وقطاع الحراجة. |
Antes de examinar las pruebas del cambio climático y sus repercusiones para la seguridad, es necesario hacer una breve introducción sobre definiciones y cuestiones metodológicas, en particular los conceptos de vulnerabilidad humana y seguridad nacional y el tratamiento de la incertidumbre. | UN | 5 - وقبل دراسة الأدلة المتعلقة بتغير المناخ وتداعياتها على الأمن، يلزم إيراد مقدمة موجزة بشأن المسائل التعريفية والمنهجية، وهي مفاهيم الضعف البشري، والأمن القومي، ومعالجة حالات عدم التيقن. |
La División ha experimentado ciertas dificultades debido a la marcha de funcionarios a otros puestos en las propias Naciones Unidas o fuera de la Organización a causa de la incertidumbre que supone el carácter precario de los puestos financiados con cargo a la Cuenta de Apoyo. | UN | ٥٥ - وما فتئت الشعبة تعاني من بعض الصعوبات الناشئة عن انفكاك الموظفين الذين تركوا وظائفهم في الشعبة للالتحاق بتعيينات في أماكن أخرى في إطار اﻷمم المتحدة أو خارج المنظمة بسبب حالات عدم التيقن التي ترافق الطابع المخصص للوظائف الممولة في إطار حساب الدعم. |
En la tercera oración, después de las palabras " y a dar " , insértese " mayor " ; y suprímanse las palabras " y otros factores imprevisibles " . | UN | في الجملة الثالثة، تحذف بعد عبارة " وعدم المساواة بين الجنسين " كلمة " توفير " وتحل محلها كلمة " تعزيز " ، وتحذف عبارة " وغيره من حالات عدم التيقن " . |