ويكيبيديا

    "حالات عدم امتثال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • casos de incumplimiento
        
    • caso de incumplimiento
        
    • un incumplimiento
        
    • el incumplimiento
        
    • incumplimiento invocando
        
    • ejemplos de incumplimiento
        
    • situaciones de incumplimiento
        
    • incidentes de incumplimiento de
        
    Hasta la fecha, el Comité Ejecutivo Conjunto de Seguridad ha examinado 65 casos de incumplimiento por el Cuerpo de Protección de Kosovo. UN وحتى هذا التاريخ، نظرت لجنة الأمن التنفيذية المشتركة في 65 حالة من حالات عدم امتثال فيلق حماية كوسوفو.
    Podrá recurrirse a un Comité, que examinará los casos de incumplimiento o de dificultades en el cumplimiento que se le sometan. UN ويمكن الدعوة إلى إنشاء لجنة يكون بإمكانها فحص ما يُعرض عليها من حالات عدم امتثال أو صعوبات في مجال الامتثال.
    Sin embargo, en los últimos tiempos se han puesto de manifiesto graves deficiencias del sistema de tratados y se han dado casos de incumplimiento. UN بيد أن الماضي القريب قد بيّن وجود أوجه قصور خطيرة في نظام المعاهدة، فقد حدثت حالات عدم امتثال.
    En marzo de 2006 no se registró ningún caso de incumplimiento. UN 9 - لم تقع خلال آذار/مارس 2006 أي حالات عدم امتثال.
    La Junta de Gobernadores del Organismo debería considerar la posibilidad de suspender la asistencia técnica a cualquier miembro que sea objeto de investigación por un incumplimiento de esa índole. UN وينبغي لمجلس محافظي الوكالة أن ينظر في تعليق المساعدة التقنية لأي أعضاء خاضعين للتحقيق بسبب حالات عدم امتثال من هذا القبيل.
    Como consecuencia directa, estaba disminuyendo el incumplimiento del Protocolo. UN ونتيجةً لذلك تناقصت حالات عدم امتثال البروتوكول.
    En una oficina regional hubo casos de incumplimiento de las reglas sobre retiros en efectivo y firma de documentos bancarios. UN حدثت في أحد المكاتب الإقليمية حالات عدم امتثال للأنظمة المتعلقة بالسحب النقدي وبالتوقيع على وثائق مصرفية.
    Otros casos de incumplimiento En la auditoría se observaron cinco casos de incumplimiento de la disposición que prohíbe el nombramiento de jubilados dentro de los tres meses de la fecha de jubilación. UN ٢٣ - حدد التدقيق ٥ حالات عدم امتثال للحكم الذي يحظر تعيين المتقاعدين خلال فترة ثلاثة أشهر من تاريخ تقاعدهم.
    Se denunciaron 5 casos de incumplimiento en el Cuerpo de Protección de Kosovo (CPK) en el mes de octubre. UN 10 - وخلال شهر تشرين الأول/أكتوبر، حدثت خمس حالات عدم امتثال ضمن فيلق حماية كوسوفو.
    Durante el mes de diciembre se notificaron seis casos de incumplimiento por parte del Cuerpo de Protección de Kosovo. UN 9 - وتم الإبلاغ عن وقوع ست حالات عدم امتثال داخل منطقة فيلق حماية كوسوفو خلال شهر كانون الأول/ديسمبر.
    El OIEA y la Junta de Gobernadores han tenido en los últimos años conocimiento de casos de incumplimiento sumamente difíciles, y debemos velar por que el OIEA cuente con todos los mecanismos que necesita para cumplir su mandato. UN وقد واجهت الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس محافظيها حالات عدم امتثال صعبة جداً في السنوات الأخيرة، ويجب علينا أن نكفل توفير جميع الوسائل التي تحتاجها الوكالة للنهوض بمهمتها.
    Señala con preocupación los casos de incumplimiento grave de las instrucciones administrativas, que han causado gastos excesivos. UN 64 - وقالت إنها تلاحظ مع القلق وجود حالات عدم امتثال خطير للتعليمات الإدارية، نجم عنها إفراط في الإنفاق.
    En algunos casos de incumplimiento, el ICAI toma las medidas apropiadas y/o remite el asunto a la autoridad competente. UN وعندما يلاحظ وجود حالات عدم امتثال يتخذ المعهد إجراءً مناسباً و/أو يحيل هذه الحالات على السلطة المناسبة للتصرف.
    En esas circunstancias, el asesoramiento y la cooperación, incluso el fomento de la capacidad, pueden ayudan a lograr que los Estados vuelvan a cumplir sus obligaciones y evitar nuevos casos de incumplimiento. UN وفي مثل تلك الحالات، يمكن اسداء المشورة إلى تلك الدول وتشجيعها والتعاون معها بسبل منها بناء القدرات لحملها على الامتثال ومنع حدوث حالات عدم امتثال أخرى.
    317. El procedimiento aprobado en virtud del artículo 18 debería comprender la lista de consecuencias y la lista de compromisos cuyo incumplimiento constituiría un caso de incumplimiento (Polonia). UN 317- ينبغي للإجراء المعتمد بموجب المادة 18 أن يشمل قائمة العواقب وقائمة الالتزامات التي تشكل في حالة عدم الوفاء بها حالات عدم امتثال. (بولندا)
    Se comunicó al Grupo de Trabajo que el Comité había concluido provisionalmente que si las situaciones a) a c) se producían de nuevo, la Secretaría informaría al Comité de Aplicación para su examen en cada caso particular como posible caso de incumplimiento. UN 30 - وقد أحيط الفريق العامل علماً بأن اللجنة خلصت مؤقتاً إلى أنه إذا تكررت الحالات المذكورة من (أ) إلى (ج) فعلى الأمانة أن تبلغ بها لجنة التنفيذ لتنظر فيها على أساس كل حالة على حدة باعتبارها حالات يحتمل أن تكون حالات عدم امتثال.
    Se comunicó al Grupo de Trabajo que el Comité había llegado a la conclusión provisional de que si las situaciones a) a c) se producían de nuevo, la Secretaría informaría al Comité de Aplicación para su examen en cada caso particular como posible caso de incumplimiento. UN 26 - وقد أحيط الفريق العامل علماً بأن اللجنة خلصت مؤقتاً إلى أنه إذا تكررت الحالات المذكورة من (أ) إلى (ج) فعلى الأمانة أن تبلغ بها لجنة التنفيذ لتنظر فيها على أساس كل حالة على حدة باعتبارها حالات يحتمل أن تكون حالات عدم امتثال.
    La Junta de Gobernadores del Organismo debería considerar la posibilidad de suspender la asistencia técnica a cualquier miembro que sea objeto de investigación por un incumplimiento de esa índole. UN وينبغي لمجلس محافظي الوكالة أن ينظر في تعليق المساعدة التقنية لأي أعضاء خاضعين للتحقيق بسبب حالات عدم امتثال من هذا القبيل.
    Estas restricciones provocan el incumplimiento de diversas disposiciones del Pacto. UN وتنجم عن هذه القيود حالات عدم امتثال لعدد من أحكام العهد().
    La OSSI no ilustró en ningún momento el incumplimiento invocando los principios de equidad, integridad, transparencia y competencia internacional efectiva citados en el párrafo 5.12 del Reglamento Financiero. UN ولم يشر المكتب قط إلى حالات عدم امتثال لمبادئ الإنصاف والنزاهة والشفافية والمنافسة الدولية الفعلية المنصوص عليها في البند 5-12 من النظام المالي.
    La Junta señala también ejemplos de incumplimiento de las directrices como en el caso de los 144 generadores de la UNMIL cuyo paradero se desconoce y los 431 aparatos de aire acondicionado no utilizados y la pérdida de documentos de despacho de aduanas en la MINUEE, así como las constantes demoras inexplicadas para el paso a pérdidas y ganancias y la disposición de bienes. UN ويذكر المجلس أيضاً حالات عدم امتثال للمبادئ التوجيهية، من قبيل فقدان 144 مولدا كهربائيا في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعدم استخدام 431 مكيفا للهواء وفقدان وثائق التخليص الجمركي في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، فضلاً عن استمرار حالات التأخير غير المفسرة في شطب الأصول والتخلص منها.
    Sin embargo, las deficiencias señaladas generan varias situaciones de incumplimiento y riesgos que exigen medidas más estrictas. UN بيد أن أوجه الضعف المشار إليها أعلاه تمثل حالات عدم امتثال للقواعد، بما ينطوي عليه ذلك من مخاطر، وتتطلب اتخاذ إجراءات أشد صرامة.
    Las decisiones propuestas comprendían fallos en el cumplimiento de los requisitos de notificación de datos con arreglo al artículo 7 del Protocolo de Montreal, así como varios incidentes de incumplimiento de las medidas de control. UN وشملت المقررات المقترحة حالات عدم التمكن من الامتثال لمتطلبات إبلاغ البيانات بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال، وكذلك حالات عدم امتثال مختلفة للتدابير الرقابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد