ويكيبيديا

    "حالات فردية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • casos individuales
        
    • casos particulares
        
    • casos concretos
        
    • determinados casos
        
    • casos aislados
        
    • cada caso
        
    • los distintos casos
        
    • individual
        
    • situaciones individuales
        
    Se han otorgado numerosas exenciones por categorías y también se han concedido con frecuencia exenciones en casos individuales. UN وصدر عدد من الاعفاءات الاجمالية، وتُمنح أيضاً في كثير من اﻷحيان إعفاءات في حالات فردية.
    Se han otorgado numerosas exenciones por categorías y también se han concedido con frecuencia exenciones en casos individuales. UN وصدر عدد من الاعفاءات الاجمالية، وتُمنح أيضاً في كثير من اﻷحيان إعفاءات في حالات فردية.
    Tal vez el sistema también deba afrontar casos individuales en los que sus disposiciones no se apliquen debidamente. UN وقد يتعين على النظام أيضا أن يواجه حالات فردية لا تنفّذ فيها أحكامه كما ينبغي.
    Es muy difícil seguir estos casos, ya que no se facilita un informe sobre casos particulares de un año a otro. UN ومن الصعب جداً متابعة هذه القضايا إذ لا يقدم أي بيان عن حالات فردية من سنة إلى أخرى.
    Básicamente son las respuestas del Gobierno a diversas peticiones de información del Representante Especial en casos particulares. UN وهي تتعلق أساساً بردود الحكومة على طلبات الممثل الخاص العديدة للحصول على معلومات بشأن حالات فردية.
    Decisiones sobre casos concretos tomadas por el Grupo de Trabajo en 2001 UN قرارات اتخذها الفريق العامل في عام 2001 بشأن حالات فردية
    El Equipo de Vigilancia también ha prestado asistencia en las investigaciones y con cuestiones concretas que se plantearon en determinados casos. UN وكذلك قدم فريق الرصد المساعدة في المسائل البحثية والمحددة التي نشأت في حالات فردية.
    Incluso ha habido casos aislados de abuso físico en los últimos años. UN وقد وقعت حالات فردية لﻹيذاء البدني في السنوات اﻷخيرة.
    DECISIONES SOBRE casos individuales ADOPTADAS POR EL GRUPO DE TRABAJO EN 2004 UN قرارات اتخذها الفريق العامل في عام 2004 بشأن حالات فردية
    DECISIONES SOBRE casos individuales ADOPTADAS POR EL GRUPO DE TRABAJO EN 2005 UN قرارات اتخذها الفريق العامل في عام 2005 بشأن حالات فردية
    Asimismo, facilita sistemáticamente las respuestas documentadas necesarias a las comunicaciones que recibe del Comité acerca de casos individuales. UN وهي تقدم بانتظام الردود اللازمة والموثقة على الرسائل التي تتلقاها من اللجنة بخصوص حالات فردية.
    En los dos últimos años se han observado casos individuales de producción ilegal de adormideras y cannabis. UN وشهدت السنتان اﻷخيرتان ظهور حالات فردية لزراعة القنب وخشخاش اﻷفيون بشكل غير قانوني.
    152. El Relator Especial también transmitió al Gobierno siete casos individuales y tres llamamientos urgentes en favor de 13 personas. UN ٢٥١- وأحال المقرر الخاص أيضاً إلى الحكومة سبع حالات فردية وثلاثة نداءات عاجلة بالنيابة عن ٣١ شخصاً.
    Sin embargo, el informe contiene referencias a supuestos casos individuales de tortura y abuso. UN ومع ذلك، فإن هذا التقرير يحتوي على إشارات إلى ادعاءات بوقوع حالات فردية للتعذيب وإساءة المعاملة.
    Aunque el Grupo de Trabajo es consciente de que pueden haber ocurrido muchas más desapariciones en el Afganistán, no ha recibido comunicaciones sobre casos particulares que, de conformidad con sus métodos de trabajo, le permitirían tomar medidas. UN وعلى الرغم من أن الفريق العامل يدرك أن عدد حالات الاختفاء الواقعة في أفغانستان قد يكون أكبر بكثير من ذلك، لم يُستَرعَ انتباهه إلى حالات فردية ليتخذ إجراء بصددها وفقاً لأساليب عمله.
    El Fondo puede conceder asistencia de urgencia a casos particulares en países donde no haya proyectos subvencionados. UN ويجوز للصندوق أن يقدم مساعدة عاجلة في حالات فردية في بلد لا يستفيد فيه أي مشروع من الإعانة.
    El Fondo puede conceder asistencia de urgencia a casos particulares en países donde no haya proyectos subvencionados. UN ويجوز للصندوق أن يقدم مساعدة عاجلة في حالات فردية إلى البلدان التي يحصل فيها أي مشروع على دعم.
    El Comité escuchó declaraciones relativas a varios casos concretos de detención administrativa. UN واستمعت اللجنة إلى شهادة تتعلق بعدة حالات فردية للاحتجاز الإداري.
    Durante el mismo período, el Representante Especial envió también al Gobierno de la República Islámica del Irán, en su propio nombre o conjuntamente con relatores especiales, varias comunicaciones urgentes relativas a casos concretos. UN وأثناء هذه الفترة أيضا، بعث الممثل الخاص، بإسمه أو بالاشتراك مع مقررين خاصين آخرين، عددا من الرسائل العاجلة التي تشير إلى حالات فردية إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية.
    A este respecto, expuso tres casos concretos. UN وفي هذا الصدد سلﱠم المقرر الخاص ثلاث حالات فردية.
    El Comité también ha desarrollado cierta jurisprudencia pertinente a la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer en determinados casos examinados en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN كما وضعت اللجنة بعض القواعد الفقهية المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة في حالات فردية تمت معالجتها في إطار البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Tan sólo en casos aislados se producen matrimonios forzados. UN ولا يحدث الزواج القسري إلا في حالات فردية.
    Se establecerá un umbral en función de cada caso particular, teniendo en cuenta los bienes y la liquidez del acusado y las necesidades de su defensa. UN وستوضع عتبة على أساس حالات فردية تأخذ بالاعتبار الأصول والسيولة لدى المتهم واحتياجات الدفاع عنه.
    Sin embargo, se observa que el tiempo transcurrido desde que ocurrieron las desapariciones ha significado la pérdida de pruebas valiosas que hubieran ayudado a esclarecer los distintos casos. UN بيد أن طول الفترة التي انقضت منذ أن حدثت حالات الاختفاء المبلغ عنها تعني فقدان أدلة قيمة كان يمكن أن تساعد في القاء الضوء على حالات فردية.
    Durante el gobierno del Presidente Clinton se ha incoado una cifra excepcional de procesos por discriminación individual y por modalidades y prácticas de discriminación en el empleo. UN وقد رفع عدد قياسي من الدعاوي القانونية خلال إدارة الرئيس كلينتون ضد حالات فردية من التمييز وضد أنماط وممارسات من التمييز في العمالة.
    Tratar situaciones individuales de discriminación basada en los diferentes criterios establecidos; UN تناول حالات فردية متصلة بممارسات التمييز على أساس المعايير المختلفة المشمولة بالحماية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد