ويكيبيديا

    "حالات لم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • casos sin
        
    • casos no
        
    • casos en que no
        
    • casos en los que no
        
    • caso sin
        
    • no han sido
        
    • situaciones en las que no
        
    La segunda comunicación, relativa a cuatro casos sin resolver, no pudo traducirse a tiempo para su inclusión en el presente informe. UN ولم تترجم الرسالة الثانية، المتعلقة بأربع حالات لم يُبتّ فيها بعد، في الوقت المناسب لإدراجها في هذا التقرير.
    En la primera de ellas, el Gobierno facilitaba información sobre diez casos sin resolver. UN ففي الرسالة الأولى، أرسلت الحكومة معلومات عن 10 حالات لم يبت فيها بعد.
    En las dos primeras se proporcionaba información sobre cuatro casos sin resolver. UN وتضمنت الرسالتان الأوليان معلومات بشأن أربع حالات لم يُبَت فيها بعد.
    En varios casos no pudo facilitar el acuerdo de servicios especiales o proporcionó una enmienda en lugar del original. UN وفي عدة حالات لم يكن باﻹمكان إتاحة اتفاق الخدمات الخاصة أو قدم اتفاق معدل بدلا من الاتفاق اﻷصلي.
    Las fuerzas de ocupación parecen haber hecho indiscriminadamente uso de fuerza excesiva en casos en que no había una amenaza inminente para sus vidas. UN ويبدو أن قوات الاحتلال قد أفرطت في استخدام القوة دون تمييز في حالات لم تكن تشكل تهديداً وشيكاً لحياة أفراد هذه القوات.
    La Junta también observó casos en los que no se realizaban las funciones, lo que repercutía negativamente en las operaciones. UN ولاحظ المجلس أيضا حالات لم يتم فيها أداء المهام وتأثر سير العمل تأثرا سلبيا بذلك.
    De ellos se han aclarado 4 sobre la base de la información proporcionada por las fuentes. Quedan 10 casos sin resolver. UN تم توضيح 4 حالات منها على أساس معلومات قدّمتها المصادر؛ وثمة 10 حالات لم يبت فيها بعد.
    De ellos se han aclarado dos sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno. Quedan cinco casos sin resolver. UN وتم توضيح حالتين على أساس معلومات قدمتها الحكومة؛ وثمة 5 حالات لم يبت فيها بعد.
    La primera de ellas se refería a diez casos sin resolver. UN تتعلق الأولى ﺑ 10 حالات لم يبت فيها بعد.
    El Gobierno esclareció un caso y quedan cuatro casos sin resolver. UN وقامت الحكومة بتوضيح إحدى الحالات فيما لا تزال توجد أربع حالات لم يُبتّ فيها بعد.
    En la primera, el Gobierno solicitó más información sobre los tres casos sin resolver. UN وطلبت الحكومة، في الرسالة الأولى، مزيدا من المعلومات عن ثلاث حالات لم يبت فيها بعد.
    En la primera comunicación, el Gobierno facilitó información sobre siete casos sin resolver. UN وفي الرسالة الأولى، قدمت الحكومة معلومات عن سبع حالات لم يُبتّ فيها بعد.
    434. La cuarta comunicación se refería a tres casos sin resolver; la información facilitada se consideró insuficiente para esclarecerlos. UN 434- وتعلقت الرسالة الرابعة بثلاث حالات لم يُبتّ فيها بعد، واعتبرت المعلومات المتضمنة غير كافية لتوضيحها.
    La información facilitada en la primera comunicación, relacionada con nueve casos sin resolver, se consideró insuficiente para esclarecerlos. UN وقد اعتبرت المعلومات المقدمة في الرسالة الأولى، بخصوص تسع حالات لم يُبتّ فيها بعد، غير كافية لأن تفضي إلى توضيحها.
    La segunda comunicación, relativa también a los nueve casos sin resolver, no pudo traducirse a tiempo para su inclusión en el presente informe. UN ولم تترجم الرسالة الثانية، المتعلقة أيضاً بتسع حالات لم يُبتّ فيها بعد، في الوقت المناسب لإدراجها في هذا التقرير.
    212. En una comunicación de fecha 10 de abril de 2006, el Gobierno contestó en relación con los tres casos sin resolver. UN 212- في رسالة مؤرخة 10 نيسان/إبريل 2006، ردت الحكومة على ثلاث حالات لم يُبت فيها بعد.
    En seis casos no había constancia de notas de entrega y en otros dos casos no se había registrado la fecha de la entrega. UN ففي ست حالات لم تكن هناك مذكرات تسليم في السجل، وفي حالتين أخريين، لم يُسجل تاريخ التسليم.
    En seis casos no había constancia de notas de entrega y en otros dos casos no se había registrado la fecha de la entrega. UN ففي ست حالات لم تكن هناك مذكرات تسليم في السجل؛ وفي حالتين أخريين لم يُسجل تاريخ التسليم.
    Se informó a la Relatora Especial de casos en que no se informaba a los familiares acerca del paradero de los detenidos. UN وأبلغت المقررة الخاصة عن حالات لم تُعلم فيها أُسر المحتجزين بأماكن احتجازهم.
    No obstante, a pesar de que la situación mejoró apreciablemente, hubo casos en que no se respetaron los plazos establecidos por la Junta para las auditorías. UN ولكن على الرغم من حدوث تحسن ملحوظ، ظلت هناك حالات لم يُتقيَّد فيها بالأطر الزمنية التي وضعها المجلس لمراجعة الحسابات.
    Asimismo, y en relación con el embarazo, se han conocido casos en los que no existe suficiente claridad en el límite existente entre una licencia por maternidad y la licencia por enfermedad. UN 383 - وفيما يتصل بالحمل كذلك، عُرفت حالات لم تتضح فيها بقدر كاف الحدود بين إجازة الأمومة وإجازة المرض.
    No queda ningún caso sin resolver. UN ولا توجد حالات لم يبت فيها بعد.
    Sin embargo, a pesar de la reestructuración, ha habido situaciones en las que los países que aportan contingentes no han sido tomados en cuenta en cuestiones de comunicación e información. UN ولكن على الرغم من عملية إعادة الهيكلة، حدثت حالات لم يتم فيها إطلاع البلدان المساهمة بقوات على المسائل المتعلقة بالاتصال والمعلومات.
    El representante destacó que los responsables del desastre ocurrido en Bhopal hace más de 20 años seguían sin recibir castigo y que éste era tan sólo un ejemplo de situaciones en las que no se sancionaban los delitos empresariales ni las víctimas disfrutan de reparación alguna. UN وسلط الضوء على أن المسؤولية عن كارثة بهوبال التي حدثت منذ أكثر من 20 سنة لم يعاقبوا بعد، وان هذا ليس إلا أحد الأمثلة على حالات لم يعاقب فيها على جرائم ارتكبتها شركات ولم يتحقق للضحايا أي سبيل للانتصاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد