ويكيبيديا

    "حالات من العنف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • casos de violencia
        
    • situaciones de violencia
        
    El hecho de que en los tribunales estén pendientes casos de violencia contra los niños en el hogar revela el cambio que se ha producido en la sociedad finlandesa. UN ويعكس عرض حالات من العنف الأسري ضد الأطفال على المحاكم تغييراً في مناخ المجتمع الفنلندي.
    El hecho de que en los tribunales estén pendientes casos de violencia contra los niños en el hogar revela el cambio que se ha producido en la sociedad finlandesa. UN ويعكس عرض حالات من العنف الأسري ضد الأطفال على المحاكم تغييراً في مناخ المجتمع الفنلندي.
    Los gráficos siguientes los delitos con respecto a los cuales se registraron casos de violencia conyugal. UN ويبيِّن الرسم البياني التالي جرائم سُجّلت بناءً عليها حالات من العنف الزوجي.
    62. El Ministerio del Interior también ha señalado la existencia de casos de violencia contra la mujer en el período 2009-2010. UN 62 - وأعلنت وزارة الداخلية أيضاً عن حالات من العنف ضد المرأة في عامي 2009-2010 على النحو التالي.
    Ese programa debe subrayar la prevención, centrándose al mismo tiempo en los factores culturales que impiden la difusión de las situaciones de violencia contra la mujer. UN ويفترض في هذا البرنامج أن يؤكد على الوقاية مع التركيز على العوامل الثقافية التي تبقي حالات من العنف ضد المرأة طي الكتمان.
    También se ha informado de casos de violencia sexual y reclutamiento forzoso, así como de ejecuciones extrajudiciales. UN وأُبلغ عن حالات من العنف الجنسي والتجنيد القسري والقتل خارج نطاق القانون.
    En los campamentos donde se encuentran los desplazados internos se denunciaron casos de violencia sexual, incluidas violaciones. UN وتحدثت التقارير عن حالات من العنف الجنسي شملت حالات اغتصاب وقعت في مواقع يتجمع فيها المشردون داخليا.
    En las observaciones finales del Comité sobre la Eliminación de la Discriminación Racial se hacía referencia a recientes casos de violencia contra romaníes y personas procedentes de África del Norte. UN ولقد أشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري في ملاحظاتها الختامية إلى حالات من العنف وقعت مؤخراً ضد الغجر وأشخاص من شمال أفريقيا.
    Sin embargo, algunas organizaciones no gubernamentales le han proporcionado informes sobre casos de violencia contra las mujeres cuyos esposos habían abandonado sus hogares, así como de violencia contra las desplazadas internas. UN غير أن منظمات غير حكومية قدمت إليها إفادات عن عدة حالات من العنف المرتكب ضد نساء غادر أزواجهن ديارهم، فضلا عن العنف ضد المشردات داخليا.
    En 1999, se informó de 5.806 casos de violencia doméstica en tres distritos caratulados como violencia entre las parejas o ex parejas. UN ففي عام 1999، جرى الإبلاغ عن 806 5 حالات من العنف المنزلي في ثلاث دوائر تحت عنوان العنف بين الزوجين أو بين الشريكين السابقين.
    Se han producido algunos casos de violencia en que han participado " grupos de defensa de intereses " , en particular en los distritos occidentales del país. UN وسُجلت عدة حالات من العنف قامت بها " المجموعات الأمنية التي تركز على مسائل محددة " ، بخاصة في مقاطعات البلد الغربية.
    187. La PHRC también informó de casos de violencia contra la mujer en el marco del conflicto armado. UN 187 - وسجلت أيضاً الوكالة الفلبينية لحقوق الإنسان حالات من العنف ضد المرأة في الصراع المسلح.
    Además, el Gobierno de Jordania ha creado diferentes instituciones y dependencias que se ocupan de la infancia, incluidos el Consejo Nacional para Asuntos de la Familia y el Departamento de Protección de la Familia, que entienden de los casos de violencia en el hogar y de agresiones sexuales contra los niños. UN كما أنها أنشأت عدداً من المؤسسات والوحدات المعنية بالطفل بما فيها المجلس الوطني للشؤون الأسرية وإدارة حماية الأسرة التي تعالج حالات من العنف المنزلي والاعتداءات الجنسية ضد الأطفال.
    El principal grupo de riesgo era el de mujeres de 21 a 30 años en uniones consensuales. Éstas constituían una tercera parte de todos los casos de violencia en el hogar. UN وشكّلت النساء اللواتي تتراوح أعمارهنم بين 21 و 30 سنة واللواتي يعشن في زواج غير مسجل الفئة الأكثر تعرضا للخطر، إذ أنهن شكّلن واحدة من كل ثلاث حالات من العنف الأُسري.
    Durante los períodos del último semestre de 2003 y primer semestre de 2004; observamos que en este período se registraron casos de violencia física, psicológica y sexual como se puede observar en el cuadro siguiente. UN وفي النصف الثاني من عام 2003 والنصف الأول من عام 2004، لاحظنا وقوع حالات من العنف البدني والنفسي والجنسي يوضحها الجدول التالي:
    No se han comunicado casos de violencia sexual contra niños en el Sudán oriental, tal vez debido a las restricciones de acceso. UN 37 - لم يبلغ عن حالات من العنف الجنسي ضد الأطفال في شرق السودان. وقد يرجع ذلك إلى قيود الوصول.
    También se han comunicado casos de violencia sexual contra muchachos. UN 38 - وأُبلغ أيضا عن حالات من العنف الجنسي المرتكب على الفتيان.
    Se han denunciado casos de violencia sexual perpetrada por miembros de las fuerzas armadas colombianas. UN 19 - وأفادت بعض التقارير عن حالات من العنف الجنسي ارتكبها أفراد من قوات الأمن الكولومبية.
    La protección sigue siendo motivo de inquietud y están muy difundidos los casos de violencia sexual y de género entre los desplazados y también en las comunidades de acogida. UN إلا أن هناك شواغل فيما يتعلق بالحماية لا تزال مطروحة، كما حدثت حالات من العنف الجنسي والجنساني في صفوف المشردين، وكذلك داخل المجتمعات المضيفة.
    Deben cumplir ese mandato incluso con mayor eficacia ante situaciones de violencia sexual. UN وعليهم تنفيذ هذه المهمة بفعالية أكبر عندما تواجههم حالات من العنف الجنسي.
    Estos órganos han adquirido toda una serie de competencias en la detección de las situaciones de violación de los derechos humanos, particularmente la discriminación racial y étnica, que son precursoras comunes de situaciones de violencia generalizada y, en el peor de los casos, de genocidio, sirviendo así de mecanismo de alerta temprana para prevenir un éxodo en masa. UN وقد اكتسبت هذه الهيئات دراية فنية في كشف أنماط انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما التمييز العنصري والعرقي، التي تكون غالبا ما تكون نذرا بنشوء حالات من العنف الشامل، وفي أسوأ الأحوال، وقوع إبادة جماعية وبذا تكون بمثابة آليات إنذار مبكر تعين على منع وقوع الهجرات الجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد