La sección III sirve como estudio de casos sobre la transición posterior a los conflictos. | UN | ويعد الفرع الثالث بمثابة دراسة حالة إفرادية في المرحلة الانتقالية بعد انتهاء النـزاع. |
Los estudios de casos también ofrecen información sobre diversas iniciativas nacionales realizadas para mejorar los procesos y métodos de producción. | UN | وتتضمن هذه دراسات حالة إفرادية كذلك إفادات عن مبادرات محلية شتى اتﱡخذت لتحسين أساليب العمليات واﻹنتاج. |
También emprendió un estudio monográfico en el área de la desertificación. | UN | كما اضطلعنا أيضا بدراسة حالة إفرادية في مجال التصحر. |
Estudio monográfico sobre una contabilidad para la ordenación sostenible de la actividad forestal | UN | المحاسبة المتعلقة بالادارة الحراجية المستديمة: دراسة حالة إفرادية |
También facilita el intercambio de conocimientos, experiencia adquirida y mejores prácticas sobre la base de cinco estudios monográficos nacionales. | UN | ويسر الكتاب أيضا تبادل المعلومات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات، بالاستناد إلى خمس دراسات حالة إفرادية قطرية. |
Estudio de caso: estudio de las anomalías | UN | دراسة حالة إفرادية: دراسة الظواهر الشاذة |
Entre esas actividades figuran estudios de casos, cursos prácticos sobre temas concretos, negociaciones conjuntas e investigaciones en colaboración. | UN | وتشمل هذه اﻷنشطة إجراء دراسات حالة إفرادية وتنظيم حلقات عمل تتناول مواضيع بعينها وإجراء مفاوضات مشتركة وبحوث تعاونية. |
La secretaría del Decenio inició estudios de casos en tres países; se necesita un estudio de alcance más amplio. | UN | وشرعت أمانة العقد في إجراء دراسات حالة إفرادية في ثلاثة بلدان؛ وتدعو الحاجة الى دراسة أوسع نطاقا. |
En ella se vinculan 14 estudios de casos a un concepto más amplio de la erradicación de la pobreza en África. | UN | وتربط المنشورات ١٤ دراسة حالة إفرادية بالمفهوم اﻷوسع نطاقا للقضاء على الفقر في أفريقيا. |
Estudio de casos: la mejor práctica agrícola en cuanto a los nutrientes vegetales | UN | دراسة حالة إفرادية: الممارسة الزراعية المثلى في مجال المغذيات النباتية |
En siete países, los pueblos indígenas afectados por esas empresas están haciendo estudios de casos independientes. | UN | ويقوم السكان الأصليون الذين تأثروا بعمليات هذه الصناعات بإجراء دراسات حالة إفرادية في سبعة بلدان. |
Estudio monográfico: fondos de garantía de préstamos en África | UN | دراسة حالة إفرادية: صناديق ضمان القروض في أفريقيا |
ESTUDIO monográfico SOBRE LA SALIDA DE INVERSIÓN | UN | دراسة حالة إفرادية عن الاستثمار الأجنبي المباشر الذي تضطلع به المؤسسات الهندية |
ESTUDIO monográfico SOBRE LA SALIDA DE INVERSIÓN EXTRANJERA DIRECTA DE EMPRESAS DE SINGAPUR: | UN | دراسة حالة إفرادية بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه إلى الخارج من قبل |
ESTUDIO monográfico SOBRE LA SALIDA DE INVERSIÓN | UN | دراسة حالة إفرادية بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه |
En tres de esos países se están realizando estudios monográficos experimentales sobre la aplicación de técnicas de contabilidad ambiental y económica integrada. | UN | وتجري في ثلاثة من هذه البلدان دراسات حالة إفرادية نموذجية عن تطبيق أساليب المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة. |
El proyecto incluyó estudios monográficos de 13 programas que se han introducido para aliviar los costos sociales del ajuste. | UN | وشمل المشروع دراسات حالة إفرادية ﻟ ١٣ برنامجا من ذلك القبيل استحدثت للتخفيف من التكاليف الاجتماعية للتكيف. |
También se difundirán en línea noticias e informes con información y estudios monográficos sobre ciencia y tecnología; | UN | وسيضطلع أيضا بالنشر الالكتروني للأخبار والتقارير التي تتضمن معلومات ودراسات حالة إفرادية عن العلم والتكنولوجيا؛ |
A continuación figura un estudio de caso sobre un ataque contra un desplazado interno. | UN | وترد فيما يلي دراسة حالة إفرادية لإحدى الهجمات التي تعرض لها النازحون. |
:: Los niños soldados y la violencia política en África: estudios de caso de la República del Congo y Sierra Leona | UN | :: الجنود الأطفال والعنف السياسي في أفريقيا: دراسة حالة إفرادية مقدمة من سيراليون والكونغو. |
Tomando nota también de que el caso de Tokelau, que indica la feliz culminación del proceso de descolonización, tiene amplias repercusiones para las Naciones Unidas, que procuran poner fin a su labor en materia de descolonización, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن توكيلاو، بوصفها حالة إفرادية يتجلى فيها نجاح إنهاء الاستعمار، تعبر عن مغزى أوسع نطاقا بالنسبة لﻷمم المتحدة في سعيها إلى إتمام عملها في ميدان إنهاء الاستعمار، |
- Estudio de un caso concreto: propuesta de PNA presentada por Djibouti | UN | :: دراسة حالة إفرادية: اقتراح برنامج عمل وطني للتكيف مقدم من جيبوتي |
Accounting for sustainable forestry management: a case study | UN | المحاسبة المتعلقة باﻹدارة الحراجية المستدامة: دراسة حالة إفرادية |
Observando también que el caso de Tokelau, que es un ejemplo de la feliz culminación del proceso de descolonización, tiene un significado más amplio para las Naciones Unidas, que están tratando de concluir su labor de descolonización, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن توكيلاو، بوصفها حالة إفرادية يتجلى فيها التعاون الناجح على إنهاء الاستعمار، تعبّر عن مغزى أوسع نطاقا بالنسبة للأمم المتحدة في سعيها إلى إتمام عملها في ميدان إنهاء الاستعمار، |
Se preparó para los expertos el estudio de un caso de contabilidad para la gestión de una industria forestal sostenible. | UN | وأعدت دراسة حالة إفرادية من أجل الخبراء المعنيين بمحاسبة شؤون الادارة المستدامة للحراجة. |