Con arreglo a este proyecto, se han presentado apelaciones en más de 30 casos al Comité. | UN | ومن خلال هذا المشروع، قدمت طلبات استئناف في أكثر من ٣٠ حالة إلى اللجنة. |
Se ofreció asesoramiento en 2.250 casos al Servicio de Gestión del Personal y de Apoyo de Personal sobre distintas cuestiones relativas a los recursos humanos en el ámbito de las misiones | UN | تم تقديم المشورة في 250 2 حالة إلى خدمات الدعم لإدارة شؤون الموظفين بشأن مختلف البعثات المتعلقة بمسائل الموارد البشرية |
Se prestaron servicios de recursos humanos en 1.360 casos al personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz financiado con cargo a la cuenta de apoyo | UN | وقُدِّمت خدمات الموارد البشرية في 360 1 حالة إلى موظفي إدارة عمليات حفظ السلام بشأن حساب الدعم |
Desde su creación en 1980, el Grupo de Trabajo ha transmitido un total de 47.758 casos a 76 gobiernos. | UN | وأحال الفريق العامل منذ إنشائه في عام ٠٨٩١ ما مجموعه ٨٥٧ ٧٤ حالة إلى ٦٧ حكومة. |
Sostuvieron que, si bien el Consejo tendría la atribución de remitir una situación a la corte, no debía estar facultado para remitir un individuo a la corte. | UN | وذهبوا إلى القول بأن المجلس اذا كان يحق له أن يحيل حالة إلى المحكمة، فلا ينبغي أن يسمح له بإحالة فرد إلى المحكمة. |
El proceso de evaluación de los problemas y necesidades ha variado mucho también de un caso a otro, plasmándose únicamente en exhortaciones generales a la comunidad donante; | UN | كما تفاوتت كثيرا عملية تقييم المشاكل والحاجات من حالة إلى أخرى، مما لم يؤد إلا إلى عمليات حض عامة للدوائر المانحة؛ |
Regla 2.2. Remisión de una situación al Fiscal | UN | القاعدة ٢-٢: إحالة حالة إلى المدعي العام |
En 2008, las misiones sometieron 589 casos al Comité; este número se redujo a 479 y a 411 en 2009 y 2010, respectivamente. | UN | وفي عام 2008، قدمت البعثات 589 حالة إلى اللجنة؛ وخُفض هذا العدد إلى 479 حالة في عام 2009 و 411 حالة في عام 2010. |
En 2009 se sometieron 96 casos al Oficial de Ética. | UN | وفي عام 2009 أحيلت 96 حالة إلى مكتب الأخلاقيات. |
307. Durante el período que se examina el Grupo de Trabajo transmitió 55 casos al Gobierno del Sudán. | UN | 307- أحال الفريق العامل، أثناء الفترة قيد الاستعراض 55 حالة إلى حكومة السودان. |
330. El Grupo de Trabajo transmitió 37 casos al Gobierno de Sri Lanka en virtud de su procedimiento de urgencia. | UN | 330- أحال الفريق العامل 37 حالة إلى حكومة سري لانكا بموجب إجراء التصرف العاجل. |
39. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 2.743 casos al Gobierno. | UN | 39- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 743 2 حالة إلى الحكومة. |
57. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 3.446 casos al Gobierno. | UN | 57- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 446 3 حالة إلى الحكومة. |
87. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 32 casos al Gobierno. | UN | 87- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 32 حالة إلى الحكومة. |
137. Desde su creación, el Grupo de Trabajo ha transmitido 26 casos al Gobierno. | UN | 137- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 26 حالة إلى الحكومة. |
En 2010 y 2011, la justicia penal militar remitió 346 casos a la justicia ordinaria. | UN | وفي عامي 2010 و2011، أحال القضاء الجنائي العسكري 346 حالة إلى القضاء العادي. |
Hasta la fecha, la oficina de la Ombudsperson ha abierto más de 800 expedientes provisionales, ha registrado 332 casos y ha remitido 25 casos a la Cámara de Derechos Humanos. | UN | وحتى اﻵن، فتح مكتب أمينة المظالم أكثر من ٨٠٠ ملف مؤقت، وسجل ٣٣٢ حالة، وأحال ٢٥ حالة إلى دائرة حقوق اﻹنسان. |
Sostuvieron que, si bien el Consejo tendría la atribución de remitir una situación a la corte, no debía estar facultado para remitir un individuo a la corte. | UN | وذهبوا إلى القول بأن المجلس اذا كان يحق له أن يحيل حالة إلى المحكمة، فلا ينبغي أن يسمح له بإحالة فرد إلى المحكمة. |
Los Estados partes deben hacer cuanto puedan para ejercer su jurisdicción nacional antes de remitir una situación a la Corte. | UN | ويجب على الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها لممارسة ولايتها الوطنية قبل إحالة أي حالة إلى المحكمة. |
Asimismo, las actividades de gestión de los conocimientos, si bien varían de un caso a otro, pueden ejecutarse con eficacia aprovechando los conocimientos institucionales de la Organización; | UN | وفي الوقت نفسه، رغم اختلاف أنشطة إدارة المعرفة من حالة إلى أخرى، يجوز أن تنفذ بشكل فعال، متوقفا ذلك على المعرفة المؤسسية للمنظمة؛ |
El alcance de dichas medidas puede variar según los casos, y lo mismo cabe decir del tipo de pérdidas y gastos que generan. | UN | وفي حين أن نطاق هذه التدابير قد يختلف من حالة إلى حالة، فكذلك قد يختلف نوع الخسائر والتكاليف الناجمة. |
De esa forma se podrá mantener la tendencia a la baja del número de casos que se ha venido observando en 1998 y 1999, en que se pasó de 557.699 casos a alrededor de 211.267, lo que supone una reducción del 64%. | UN | وقد تُحقق فعلاً جميع هذه الإجراءات انخفاض عدد الحالات الملاحظ في عامي 1998 و1999 عندما انخفض عدد الإصابات من 699 557 حالة إلى 267 211 حالة، أي بانخفاض نسبته 64 في المائة. |
En algunos aparecían datos relativos a consultores y también a contratistas individuales, sin que se indicara claramente en cada caso si la persona en cuestión era consultor o contratista. | UN | ويشمل بعض السجـلات بيانـات عن الخبـراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين دون اﻹشارة بوضوح في كل حالة إلى ما إذا كان الشخص المذكور خبيرا استشاريا أو متعاقدا. |
:: 60 informes de investigación y 20 casos remitidos a directores de programas para que hagan observaciones y adopten medidas antes de que se inicie la investigación, luego de la consideración de 430 casos | UN | :: تقديم 60 تقريرا من تقارير التحقيقات وإحالة 20 حالة إلى مديري البرامج للتعليق عليها واتخاذ إجراء قبل الشروع في التحقيق وذلك بعد استعراض 430 حالة من الحالات موضع التحقيق |
Y esas interacciones permiten la corrección de errores, y permiten que las formas pasen de un estado a otro. | TED | وتلك التفاعلات تسمح باصلاح الأخطاء، وهي تسمح للأشكال بأن تتحوّل من حالة إلى حالة أخرى. |