ويكيبيديا

    "حالة الأعمال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estado de los
        
    • situación DE LOS
        
    • caso de actos
        
    • estado de preparación
        
    • marcha de los
        
    • caso de obras
        
    • caso de los actos
        
    • caso de las obras
        
    • Estado de las actividades
        
    • caso de locales
        
    • situación de la labor
        
    estado de los preparativos de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados UN حالة الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا
    En su quincuagésimo quinto período de sesiones se presentará a la Asamblea General un informe del Secretario General sobre el estado de los preparativos del Año Internacional de las Montañas. UN وسيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين تقرير للأمين العام عن حالة الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للجبال.
    estado de los preparativos del Año Internacional del Agua Dulce, 2003 UN حالة الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للمياه العذبة، 2003
    56/192. estado de los preparativos del Año Internacional del Agua Dulce, 2003 UN 56/192 - حالة الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للمياه العذبة، 2003
    Informe del Secretario General sobre el estado de los preparativos del Año Internacional de los Desiertos y la desertificación, 2006 UN تقرير الأمين العام عن حالة الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للصحاري والتصحر، 2006
    Invita al Secretario del Comité a informar a los miembros sobre el estado de los preparativos. UN ودعا سكريتير اللجنة إلى إطلاع الأعضاء على حالة الأعمال التحضيرية.
    El informe incluirá una actualización sobre el estado de los preparativos para el Informe sobre Desarrollo Humano 2011. UN وستُدرج في التقرير معلومات مستكملة عن حالة الأعمال التحضيرية لتقرير التنمية البشرية لعام 2011.
    En el informe se examina el estado de los preparativos para la celebración del 20° aniversario del Año Internacional de la Familia en 2014 en todos los niveles. UN وهو يستعرض حالة الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة في عام 2014 على كل المستويات.
    También manifestó su satisfacción por el estado de los preparativos. UN وأعرب الاجتماع عن ارتياحه إزاء حالة الأعمال التحضيرية.
    A/54/271 estado de los preparativos de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados UN A/54/271 حالة الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا
    estado de los preparativos para la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados UN ثانيا - حالة الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا
    La Segunda Comisión aprobó el proyecto de resolución I, titulado " estado de los preparativos para el Año Internacional del Agua Dulce, 2003 " . ¿Puedo considerar que la Asamblea está de acuerdo en hacer lo mismo? UN وقد اعتمدت اللجنة الثانية مشروع القرار الأول، المعنون " حالة الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للمياه العذبة، 2003 " . فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحذو حذوها؟
    Informe del Secretario General sobre el estado de los preparativos de la reunión en la cumbre que se celebrará en 2002 sobre el examen decenal de los progresos logrados en la aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN تقرير الأمين العام عن حالة الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة لعام 2002 المعني بالاستعراض العشري للتقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    56/192 estado de los preparativos del Año Internacional del Agua Dulce, 2003 UN 56/192 حالة الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للمياه العذبة، 2003
    situación DE LOS preparativos para el Año Internacional de UN حالة اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لﻷسرة
    En el caso de actos terroristas, será la Junta de Seguridad del Estado la que llevará a cabo las investigaciones anteriores al enjuiciamiento. UN وفي حالة الأعمال الإرهابية، يجري المجلس تحقيقات ما قبل المحاكمة.
    El lunes 12 de octubre de 1998, a las 15 horas, se celebrará una reunión en el Salón del Consejo Económico y Social en que el Sr. Aurelio Fernández (España), Presidente del 36º período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social, presentará información relativa al estado de preparación del 36º período de sesiones de la Comisión y el proyecto de organización de los trabajos. UN سيعقد السيد أورليو فيرنانديز )اسبانيا(، رئيس الدورة السادسة والثلاثين للجنة التنمية الاجتماعية، جلسة إعلامية عن حالة اﻷعمال التحضيرية والتنظيم المقترح ﻷعمال الدورة السابعة والثلاثين للجنة، في يوم اﻹثنين ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١٥ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Nota de la secretaría sobre la marcha de los preparativos de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento UN مذكرة من الأمانة عن حالة الأعمال التحضيرية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة
    viii) La atribución de la propiedad original en el caso de obras hechas por encargo y de obras generadas por un empleado en cumplimiento de sus funciones " ; UN " `8` إسناد الملكية الأصلية في حالة الأعمال المكلَّف ﺑﻬا والأعمال التي يبتكرها موظف ضمن نطاق وظيفته؛
    Dicha alternativa reflejará de forma expresa la invocación de la nulidad en el caso de los actos unilaterales de origen colectivo. UN ويورد ذلك البديل صراحة الاستظهار بالبطلان في حالة الأعمال الانفرادية ذات المنشأ الجماعي.
    915. En el caso de las obras literarias, musicales o artísticas, el derecho de autor cesa 70 años después del año de la muerte de su autor, cualquiera que sea la fecha en que la obra se puso a disposición del público. UN 915- وفي حالة الأعمال الأدبية والموسيقية والفنية، تسقط حقوق المؤلف بعد مضي 70 عاما على نهاية عام وفاة المؤلف، بصرف النظر عن تاريخ إتاحة المصنف للجمهور.
    III. Estado de las actividades restantes relacionadas con el Programa al 9 de diciembre 2010 UN ثالثا - حالة الأعمال المتبقية المتعلقة بالبرنامج في 9 كانون الأول/ ديسمبر 2010
    158. Habiendo examinado la diversidad de opiniones de los distintos grupos, incluida la que acaba de mencionarse acerca de la resarcibilidad de los pagos de alquiler anticipados, el Grupo está de acuerdo con la tesis de que el ámbito más adecuado para examinar las reclamaciones por los alquileres pagados anticipadamente en el caso de locales comerciales es el del lucro cesante. UN 158- وبعد أن نظر الفريق في نطاق آراء الأفرقة المختلفة، بما في ذلك هذا الفريق، فيما يتعلق بقابلية مبالغ الإيجار المدفوعة مقدماً للتعويض، فإنه يوافق على القول بأن أفضل سياق للنظر في مبالغ الإيجار المدفوعة مقدماً في حالة الأعمال التجارية هو أن يُنظر فيها في إطار مطالبات التعويض عن الكسب الفائت.
    Información presentada por la Secretaría de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos sobre la situación de la labor relacionada con la interferencia electromagnética y la radioastronomía UN معلومات مقدمة من أمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عن حالة الأعمال المتعلقة بالتداخل الكهرمغنطيسي وعلم الفلك الراديوي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد