ويكيبيديا

    "حالة التعليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la situación de la educación
        
    • la situación de la enseñanza
        
    • estado de la educación
        
    • caso de la educación
        
    • situación educativa
        
    • caso de la enseñanza
        
    • situación de la educación en
        
    • la situación en materia de educación
        
    • la situación general de la educación
        
    Además, la Constitución dispone que el Gobierno debe presentar anualmente al Parlamento un informe sobre la situación de la educación. UN وزيادة على ذلك، ينص الدستور على أنه ينبغي للحكومة أن تقدم تقارير سنوية إلى البرلمان بشأن حالة التعليم.
    El Representante Especial comenzó a investigar la situación de la educación en Camboya en su cuarta visita. UN وقد بدأ الممثل الخاص، خلال هذه الزيارة الرابعة، في تقصي حالة التعليم في كمبوديا.
    Además, la Constitución dispone que el Gobierno debe presentar anualmente al Parlamento un informe sobre la situación de la educación. UN وزيادة على ذلك، ينص الدستور على أنه ينبغي للحكومة أن تقدم تقارير سنوية إلى البرلمان بشأن حالة التعليم.
    En esta misión se concentró la atención en la situación de la enseñanza escolar y los delitos perpetrados por los militares y la policía. UN وركزت هذه البعثة على حالة التعليم الرسمي والجرائم التي ارتكبها العسكريون والشرطة.
    El mal estado de la educación reduce aún más las oportunidades de desarrollo de los niños. UN وتزيد حالة التعليم الرديئة من تقليص فرص نماء اﻷطفال.
    Esto último es particularmente cierto en el caso de la educación especial y las escuelas para los niños de las comunidades culturales autóctonas. UN وتنطبق هذه اﻷخيرة بصورة خاصة في حالة التعليم الخاص ومدارس أطفال المجتمعات الثقافية اﻷصلية.
    En conjunto, esos instrumentos ofrecen un panorama integral de la situación de la educación en toda Somalia. UN وتعطي هذه الأدوات مجتمعة صورة شاملة عن حالة التعليم في أرجاء الصومال.
    Valoró el Plan de Desarrollo Humano, los programas de lucha contra la pobreza y la mejora de la situación de la educación, y formuló recomendaciones. UN وأعرب الوفد عن تقديره للخطة الإنمائية البشرية، وبرامج القضاء على الفقر، وتحسين حالة التعليم.
    Las cifras que se presentan a continuación permiten tener una idea general de la situación de la educación en distintos grupos sociales. UN وتوفر الأرقام التالية لمحة عن حالة التعليم في المجموعات الاجتماعية:
    Se requieren nuevas inversiones para asegurar la reunión de datos en forma sistemática sobre la situación de la educación en emergencias. UN 100 - يتعين القيام بالمزيد من الاستثمارات لكفالة جمع البيانات بشكل منهجي عن حالة التعليم في حالات الطوارئ.
    48. En 2010, el UNICEF señaló que la situación de la educación general básica variaba significativamente en una región a otra. UN 48- في عام 2010، ذكرت منظمة اليونيسيف أن حالة التعليم الأساسي تختلف بشكل كبير من منطقة إلى أخرى.
    La Oficina ha publicado un folleto para facilitar la comprensión de la situación de la educación especial y los servicios conexos disponibles. UN وقد أصدر نشرة لتسهيل فهم حالة التعليم الخاص وما يتعلق بها من الخدمات المتاحة.
    Informes sobre la situación de la educación nacional de 2007, 2010 y 2012 UN تقرير عن حالة التعليم الوطني، 2007، 2010، 2012
    Para remediar la situación, en un estudio del UNICEF realizado en 1997 se recopiló y se analizó información cuantitativa sobre la situación de la enseñanza primaria en Somalia. UN وعلاجا لتلك الحالة، تم من خلال دراسة استقصائية أجرتها اليونيسيف في عام ١٩٩٧، جمع وتحليل بيانات كمية عن حالة التعليم في المدارس الابتدائية بالصومال.
    Además, el Comité celebraría que en el próximo informe periódico se proporcione información que sea un fiel trasunto de la situación de la enseñanza en todas las regiones y comunidades. UN وإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات تبين بطريقة وافية ومتوازنة حالة التعليم في جميع المناطق والمجتمعات المحلية.
    Además, el Comité celebraría que en el próximo informe periódico se proporcione información que sea un fiel trasunto de la situación de la enseñanza en todas las regiones y comunidades. UN وإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات تبين بطريقة وافية ومتوازنة حالة التعليم في جميع المناطق والمجتمعات المحلية.
    Se llevó a cabo una labor de investigación sobre el estado de la educación indígena en el país y sobre la situación de las mujeres y las niñas indígenas en el contexto de la educación. UN وأجري عمل بحثي بشأن حالة التعليم لدى الشعوب الأصلية في باراغواي وبشأن حالة فتيات ونساء الشعوب الأصلية في سياق التعليم.
    El proceso de evaluación de la Educación para Todos en el año 2000, iniciado en 1998, culminará en el año 2000 tras dos años de examen del estado de la educación básica en el mundo a fines del decenio de 1990 y al iniciarse un nuevo siglo. UN وستكتمل في عام 2000 عملية تقييم التعليم للجميع لسنة 2000، التي شُرع فيها عام 1998، بعد سنتين من تشخيص حالة التعليم الأساسي في العالم في منتهى التسعينات ومستهل القرن الجديد.
    Se tiene en cuenta también, en el caso de la educación y de la formación profesional, el número de hijos a cargo. UN ويراعى أيضا في حالة التعليم والتدريب المهني عدد اﻷطفال المعالين.
    La situación educativa es analizada con indicadores de resultado como la tasa de analfabetismo, permanencia y acceso de los niños a la escuela, entre otros. UN 183 - تحلَّل حالة التعليم بمؤشرات النتائج، مثل معدل الأمية، واستمرار الأطفال في الدراسة والتحاقهم بها، وغير ذلك.
    El informe señala que, en el caso de la enseñanza superior, un 43,7% de las mujeres de la edad correspondiente están matriculadas, comparado con el 74,9% de los hombres. UN 16 - ويلاحظ التقرير أنه في حالة التعليم العالي، فإن ما نسبته 43.7 في المائة من النساء في الفئة العمرية الملائمة مسجلات فيه، بالمقارنة مع 74.9 في المائة للرجال.
    Este testigo habló al Comité Especial de la situación en materia de educación: UN ٦٨٨ - وتحدث الشاهد الى اللجنة الخاصة عن حالة التعليم:
    Se alienta al Estado Parte a que siga adelante con su propuesta de celebrar un Congreso Nacional de Educación para mejorar la situación general de la educación en todas las regiones del país, y, en este contexto, se exhorta encarecidamente al Congreso a que incluya los principios generales de la Convención, así como los artículos 28, 29 y 31, en sus debates y recomendaciones al Estado Parte. UN وتُشجع الدولة الطرف على العمل على تنفيذ عرضها استضافة مؤتمر التعليم الوطني لتحسين حالة التعليم في كافة أقاليم البلد، وتشجع المؤتمر بقوة، وفي هذا السياق، على أن يدرج المبادئ العامة للاتفاقية، فضلاً عن المواد 28 و29 و31 في مناقشاته وفي التوصيات التي سيقدمها إلى الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد