ويكيبيديا

    "حالة الديون في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la situación de la deuda de
        
    • situación de la deuda en
        
    La estrategia correspondiente, que ha estado evolucionando constantemente, ha ayudado a mejorar la situación de la deuda de cierto número de países en desarrollo. UN والاستراتيجية الجديدة للديون تساهم في تحسين حالة الديون في عدد من البلدان النامية.
    Se pedía que se vigilara la situación de la deuda de los PMA y que se estudiaran nuevos instrumentos mejorados para la gestión de la deuda. UN ودعا البرنامج إلى رصد حالة الديون في أقل البلدان نموا، فضلاً عن استكشاف أدوات جديدة ومحسّنة للديون.
    Naturalmente, en el informe también se examina la situación de la deuda de los países en desarrollo en general y las medidas de política que se están aplicando para superar las dificultades relacionadas con la deuda que aún afrontan numerosos países. UN ويستعرض التقرير أيضا، بالطبع، حالة الديون في البلدان النامية بصورة أعم وتدابير السياسات التي يجري اتخاذها حاليا للتصدي إلى مصاعب الدين التي ما زالت تواجه عدة بلدان نامية.
    Muchas delegaciones advirtieron con inquietud que la situación de la deuda de los PMA había continuado empeorando y que el servicio de la deuda por sí solo absorbía una proporción excesiva de sus divisas, aún limitadas. UN لاحظ العديد من الوفود بعين القلق أن حالة الديون في أقل البلدان نموا مستمرة في التدهور، وأن خدمة الديون وحدها تمتص نسبة مفرطة من مواردها من العملات اﻷجنبية التي لا تزال محدودة.
    Preparará una monografía con distintas opciones y un marco que se basará en el trabajo sobre el terreno para describir y analizar la situación de la deuda en África. UN كما سيعد المعهد ورقة خيارات وإطار عمل يعتمد على العمل الميداني لبيان وتحليل حالة الديون في أفريقيا.
    Sin embargo, hacemos notar que la situación de la deuda de una serie de países no acogidos a la Iniciativa de la reducción de la deuda, tales como los países africanos de ingresos medios, está aún pendiente de solución. UN بيد أننا نلاحظ أن حالة الديون في عدد من البلدان الأفريقية التي لا تشملها مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما فيها البلدان الأفريقية المتوسطة الدخل، لا تزال تنتظر الحل.
    Se deberían estudiar medidas especiales para tratar la situación de la deuda de los países ajenos al grupo de países pobres muy endeudados, en particular iniciativas fuera del marco del Club de París. UN 14 - ويتعين النظر في اتخاذ تدابير خاصة للتعامل مع حالة الديون في البلدان من غير البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما في ذلك الاضطلاع بمبادرات خارج نادي باريس.
    La comunidad internacional debe seguir vigilando la situación de la deuda de los países menos adelantados y adoptar medidas para que dispongan fácilmente de financiación mediante subvenciones y en condiciones muy favorables. UN وينبغي أن يظل المجتمع الدولي يقظاً لرصد حالة الديون في أقل البلدان نمواً وضمان توافر المنح والتمويل التساهلي بصفة مستمرة.
    Como se subrayó en el Programa, era importante seguir de cerca la situación de la deuda de los PMA y seguir tomando medidas efectivas en los marcos existentes. UN وكما هو مبين في البرنامج، من المهم مراقبة حالة الديون في أقل البلدان نمواً ومواصلة اتخاذ تدابير فعالة داخل الأطر القائمة.
    Destacando la necesidad urgente de seguir mejorando la situación de la deuda de los países en desarrollo en vista de que el nivel de la carga de la deuda y de su servicio sigue siendo insostenible, UN " وإذ تشدد على الحاجة الملحة إلى تحسين حالة الديون في البلدان النامية بالنظر إلى استمرار المستوى الذي لا يمكن المضي في تحمله للرصيد الكلي للديون وعبء خدمة الديون،
    Además, si bien la situación de la deuda de los países seleccionados podría regularizarse con la adopción de esas nuevas medidas (es decir, se podría eliminar la mora y reanudar el servicio regular de las obligaciones de menor cuantía), muchos de los países seguirían siendo vulnerables a futuras crisis de la deuda. UN كذلك، ففي حين أن المبادرات الجديدة يُمكن أن تنظم حالة الديون في البلدان المستهدفة بإزالة المتأخرات والسماح باستئناف خدمة الدين بانتظام عن طريق الوفاء بالتزامات أقل حجما، ستظل بلدان عديدة عرضة لخطر أزمات الديون في المستقبل.
    Si bien la situación de la deuda de algunos países de ingresos medianos ha mejorado, hay que seguir haciendo frente a los problemas de los países pobres fuertemente endeudados, que continúan afrontando la carga insostenible de la deuda externa. UN وبالرغم من تحسن حالة الديون في بعض الدول المتوسطة الدخل، فإن هناك حاجة للاستمرار في معالجة مشاكل الديون في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتي لا تزال تواجه أعباء ديون خارجيــة لا يمكن الاستمرار في تحملها.
    Si bien la situación de la deuda de algunos países de ingresos medianos ha mejorado, hay que seguir haciendo frente a los problemas de los países pobres fuertemente endeudados, que continúan afrontando la carga insostenible de la deuda externa. UN وبالرغم من تحسن حالة الديون في بعض الدول المتوسطة الدخل، فإن هناك حاجة للاستمرار في معالجة مشاكل الديون في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتي لا تزال تواجه أعباء ديون خارجية لا يمكن الاستمرار في تحملها.
    Si bien la situación de la deuda de algunos países de ingresos medianos ha mejorado, hay que seguir haciendo frente a los problemas de los países pobres fuertemente endeudados, que continúan afrontando la carga insostenible de la deuda externa. UN وبالرغم من تحسن حالة الديون في بعض الدول المتوسطة الدخل، فإن هناك حاجة للاستمرار في معالجة مشاكل الديون في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتي لا تزال تواجه أعباء ديون خارجيــة لا يمكن الاستمرار في تحملها.
    En tanto que la situación de la deuda de muchos países de ingreso mediano ha mejorado, permitiéndoles reingresar a los mercados internacionales de capital, muchos países pobres fuertemente endeudados continúan afrontando la carga insostenible de la deuda externa. UN وفي حين تحسنت حالة الديون في العديد من البلدان المتوسطة الدخل، اﻷمر الذي مكﱠنها من إعادة دخول اﻷسواق الدولية لرأس المال، لا تزال العديد من البلدان المنخفضة الدخل المثقلة بالديون تواجه أعباء لا يمكن أن تستديم من الديون الخارجية.
    iii) Cinco reuniones de grupos especiales de expertos sobre los siguientes temas: la situación de la deuda de África; la reforma de la enseñanza superior; las mejores prácticas en la asignación del gasto público; estrategias de desarrollo de África y competitividad de las exportaciones de África; UN ' ٣` خمسة اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة عن: حالة الديون في أفريقيا؛ واﻹصلاحات في قطاع التعليم العالي؛ وأفضل الممارسات في مخصصات اﻹنفاق العام؛ واستراتيجيات التنمية في أفريقيا؛ وتنافسية الصادرات اﻷفريقية.
    iii) Cinco reuniones de grupos especiales de expertos sobre los siguientes temas: la situación de la deuda de África; la reforma de la enseñanza superior; las mejores prácticas en la asignación del gasto público; estrategias de desarrollo de África y competitividad de las exportaciones de África; UN ' ٣ ' خمسة اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة عن: حالة الديون في أفريقيا؛ واﻹصلاحات في قطاع التعليم العالي؛ وأفضل الممارسات في مخصصات اﻹنفاق العام؛ واستراتيجيات التنمية في أفريقيا؛ وتنافسية الصادرات اﻷفريقية.
    Por ejemplo, deudores y acreedores podrían establecer un órgano internacional independiente para evaluar la situación de la deuda de todos los países que hacen frente a problemas de deuda externa y proponer el alcance y la forma de alivio de la deuda que debe adoptarse. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تكلف هيئة دولية مستقلة من جانب الدائنين والمدينين بتقييم حالة الديون في جميع البلدان التي تواجه مشاكل متعلقة بالديون الخارجية، واقتراح مستوى وشكل تدابير التخفيف من عبء الديون التي يجب أن تقدم.
    La iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados no ha conseguido mejorar la situación de la deuda en el continente debido a las engorrosas condiciones impuestas. UN وأضاف أن المبادرة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لم تؤد إلى تحسين حالة الديون في القارة نتيجة للشروط المجحفة المفروضة.
    El carácter globalizado e integrado de la economía mundial implica, además, que los países desarrollados pueden también beneficiarse de una mejor situación de la deuda en los países en desarrollo. UN وفضلاً عن هذا، فإن الطبيعية المعولمة والمتكاملة للنظام العالمي تعني أن البلدان المتقدمة النمو سوف تستفيد أيضاً من تحسُّن حالة الديون في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد