El Comité recuerda que la información sobre el particular es indispensable para comprender la situación de las mujeres con discapacidad en el Estado parte y evaluar la aplicación de la Convención. | UN | وتذكِّر بأن هذه المعلومات ضرورية لفهم حالة النساء ذوات الإعاقة في الدولة الطرف ولتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية. |
Asimismo, recuerda que la información sobre el particular es indispensable para comprender la situación de las mujeres con discapacidad en el Estado parte y evaluar la aplicación de la Convención. | UN | وتذكِّر بأن هذه المعلومات ضرورية لفهم حالة النساء ذوات الإعاقة في الدولة الطرف ولتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية. |
Facilítese información actualizada sobre los resultados del estudio de la situación de las mujeres con discapacidad en la República Checa. | UN | ويُرجى تقديم معلومات محدّثة عن نتائج استطلاع حالة النساء ذوات الإعاقة في الجمهورية التشيكية. |
El Comité lamenta que el Estado parte no haya facilitado información desglosada acerca de la situación de las mujeres de origen haitiano que viven en su territorio y que no considere la posibilidad de adoptar medidas apropiadas para proteger los derechos de tales mujeres. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات مفصَّلة بشأن حالة النساء ذوات الأصل الهاييتي اللاتي يعشْن على أراضيها، ولعدم نظرها في اعتماد تدابير ملائمة من أحل حماية حقوق هؤلاء النساء. |
b) Que recopile datos desglosados acerca de la situación de las mujeres de origen haitiano que padecen múltiples formas de discriminación; | UN | (ب) جمع بيانات مفصَّلة عن حالة النساء ذوات الأصل الهاييتي اللاتي يواجهْن أشكالاً متعددة من التمييز؛ |
60. Los Estados Miembros informaron de medidas específicas para abordar la situación de las mujeres con discapacidad. | UN | 60 - وقدَّمت الدول الأعضاء تقارير عن التدابير المحددة لمعالجة حالة النساء ذوات الإعاقة. |
Sírvanse proporcionar también información sobre la situación de las mujeres con discapacidad, las mujeres de edad y las mujeres que viven en situación de pobreza, en relación con el acceso a los servicios de salud, la educación y las medidas de protección social. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن حالة النساء ذوات الإعاقة، والنساء المسنات، والنساء اللواتي يعشن في حالة فقر، فيما يخص إمكانية استفادتهن من الخدمات الصحية والتعليم وتدابير الحماية الاجتماعية. |
Dado que no existe ninguna mención explícita de la discapacidad en relación con el género en las políticas y programas pertinentes, es muy necesario contar con estudios que describan la situación de las mujeres con discapacidad y las posibles actividades relacionadas con el género que pueden incorporarse en las políticas. | UN | ونظرا إلى عدم وجود أي إشارة صريحة في السياسات والبرامج ذات الصلة، إلى فروق بين الجنسين في الإعاقة، فإن هناك حاجة ماسة إلى إجراء دراسات لوصف حالة النساء ذوات الإعاقة والأنشطة المحتملة المتصلة بنوع الجنس التي يمكن تعميمها لتصبح سياسة عامة. |
23. Sírvanse proporcionar más información sobre la situación de las mujeres con discapacidad, las mujeres de edad y las viudas, especialmente en lo que respecta a su acceso a la educación, el empleo y los servicios de atención de salud. | UN | 23- ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن حالة النساء ذوات الإعاقات والمسنات والأرامل، وبخاصة معلومات عن استفادتهن من التعليم والعمالة وخدمات الرعاية الصحية. |
Sírvanse proporcionar información actualizada sobre el estado actual de ese instrumento e indicar si en él se tienen en cuenta las consideraciones de género, e informar asimismo sobre la situación de las mujeres con discapacidad, en particular en las zonas rurales, especialmente en lo que respecta al acceso a los servicios de atención médica, educación y protección social. | UN | يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن حالته الراهنة وما إذا كان مراعيا للجنسين، ومعلومات عن حالة النساء ذوات الإعاقة، وبخاصة في المناطق الريفية، لا سيما فيما يتعلق بإمكانية حصولهن على خدمات الرعاية الصحية، والتعليم والحماية الاجتماعية. |
166. La República Checa desea prestar en el futuro más atención a la situación de las mujeres con discapacidad, en el marco de su Plan nacional de fomento de la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, aprobado por la Resolución del Gobierno Nº 253, de 29 de marzo de 2010. | UN | 166- تود الجمهورية التشيكية، إيلاء المزيد من العناية في المستقبل إلى حالة النساء ذوات الإعاقة عن طريق خطتها الوطنية لإتاحة تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، التي صادقت عليها الحكومة في إطار القرار رقم 253 المؤرخ 29 آذار/مارس 2010. |
368. El análisis desde la perspectiva de género de la situación de las personas con discapacidad hace hincapié en dos aspectos: por un lado, la situación de las mujeres con discapacidad que tienen reclamos particulares respecto del sistema; y por el otro, el problema de las múltiples formas de discriminación. | UN | 368- ويستتبع التحليل الجنساني لحالة الأشخاص ذوي الإعاقة تركيزا محددا على مجالين: من ناحية، حالة النساء ذوات الإعاقة - النساء اللائي يوجهن طلبات محددة إلى النظام؛ ومن الناحية الأخرى، ظاهرة أشكال التمييز المتعددة. |
Sin embargo, en el informe no se proporciona ninguna información sobre la situación de las mujeres de edad en el país y sólo se incluye una referencia superficial a la situación de las mujeres con discapacidad al presentar el plan nacional y la estrategia que se formulan en el programa Visión 2030 (párrs. 34 y 220). | UN | غير أن التقرير لم يقدم أية معلومات عن حالة المسنات في البلد ولا يتضمن سوى إشارة عابرة إلى حالة النساء ذوات الإعاقة عند عرض الخطة والاستراتيجية الوطنيتين تحت عنوان " رؤية 2030 " (الفقرتان 34 و220). |
19. En sus anteriores observaciones finales (CEDAW/C/KHM/CO/3, párr. 36), el Comité solicitó al Estado parte que proporcionara datos e información sobre la situación de las mujeres con discapacidad y las mujeres pertenecientes a grupos étnicos minoritarios. | UN | 19- طلبت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/KHM/CO/3، الفقرة 36)، من الدولة الطرف تقديم بيانات ومعلومات عن حالة النساء ذوات الإعاقة والنساء اللواتي ينتمين إلى مجموعات أقليات إثنية. |
Apórtese información sobre las medidas adoptadas para mejorar las posibilidades de empleo de las mujeres con discapacidad y sobre los resultados obtenidos con su aplicación, así como sobre los efectos de la entrada en vigor de la Ley de igualdad para las personas con discapacidad en enero de 2007 (pág. 13) en la mejora de la situación de las mujeres con discapacidad en todos los ámbitos contemplados en la Convención. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لتحسين فرص تشغيل النساء ذوات الإعاقة وعما تحقق من نتائج عن طريق تنفيذ هذه التدابير، فضلاً عن أثر بدء نفاذ قانون المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة في كانون الثاني/يناير 2007 (الصفحتان 15-16) المتعلق بتحسين حالة النساء ذوات الإعاقة في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
c) Promueva un debate público sobre la situación de las mujeres de origen haitiano que viven en el Estado parte, a fin de promover el respeto pleno de sus derechos humanos y dar a conocer mejor sus contribuciones a la sociedad. | UN | (ج) تشجيع النقاش العام بشأن حالة النساء ذوات الأصل الهاييتي اللاتي يعشن في الدولة الطرف، بقصد تدعيم الاحترام الكامل لما لهن من حقوق الإنسان وزيادة الوعي بإسهاماتهن في المجتمع. |
b) Realice investigaciones y establezca un sistema para reunir información desglosada acerca de la situación de las mujeres de ascendencia haitiana, las refugiadas y las mujeres y niñas con discapacidad con respecto a la educación; | UN | (ب) إجراء بحوث واستحداث نظام بغية جمع بيانات مفصَّلة عن حالة النساء ذوات الأصل الهاييتي، والنساء اللاجئات، والنساء والفتيات ذوات الإعاقة في ميدان التعليم؛ |