ويكيبيديا

    "حالة برنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • caso del programa
        
    • la situación del programa
        
    • el caso del
        
    • estado del programa
        
    • los casos del
        
    • caso de un programa
        
    • situación del programa de
        
    34. Además, como pone de manifiesto el caso del programa PROFO, la creación de redes se puede impulsar con la asistencia técnica exterior. UN ٤٣- وكما يتبين من حالة برنامج " بروفو " ، يمكن أيضاً تنشيط إقامة الشبكات من خلال المساعدة التقنية الخارجية.
    Esto resulta particularmente pertinente en el caso del programa de derechos humanos, al que se han asignado fondos claramente insuficientes, y del establecimiento del puesto de Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وتتضح أهمية ذلك بشكل خاص من حالة برنامج حقوق اﻹنسان الذي خصصت له موارد من الواضح انها غير كافية وحالة إنشاء منصب الموظف السامي لحقوق اﻹنسان.
    Examinaron los datos históricos conexos con el objeto de evaluar la situación del programa de armas nucleares y verificar que todo el material nuclear utilizado en el programa se había tenido íntegramente en cuenta y se había sometido a las salvaguardias del Organismo. UN وقاما باستعراض البيانات التاريخية ذات الصلة، بغرض تقييم حالة برنامج اﻷسلحة النووية والتحقق من أن جميع المواد النووية المستخدمة في البرنامج أبلغ عن مآلها تماما وأخضعت لضمانات الوكالة.
    Informe sobre la situación del programa de creación de mercados correspondiente al período comprendido entre el 1º de mayo de 1994 y el 28 de febrero de 1995 UN اﻷول - تقرير حالة برنامج تنمية اﻷسواق: ١ أيار/مايو ١٩٩٤ - ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥
    En el caso del PNUMA, los gastos generales serían distintos según la sede porque los gastos en que se basan no serían los mismos. UN وأما في حالة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، فإن التكاليف العامة تختلف من موقع إلى آخر ﻷنها لا تستند إلى النفقات ذاتها.
    1.1.1) Presentación de seis informes al Comité de Auditoría sobre el estado del programa de trabajo de auditoría interna de la Caja de Pensiones UN 1-1-1 تقديم ستة تقارير إلى لجنة مراجعة الحسابات عن حالة برنامج عمل المراجعة الداخلية لصندوق المعاشات التقاعدية
    Las tecnologías de doble uso están cada vez más difundidas, por lo que la aplicación de estos controles cobra especial importancia, como quedó demostrado en el caso del programa de armas nucleares del Iraq. UN وأضاف أن التكنولوجيات التي لها استخدامات مزدوجة آخذة في الانتشار بشكل متزايد، وهو ما يجعل لتطبيق تلك الضوابط أهمية خاصة حسبما تبيَّن في حالة برنامج الأسلحة النووية للعراق.
    En el caso del programa de Indonesia, la tasa de ejecución relativamente baja se debió en lo fundamental a las prolongadas crisis políticas y económicas que han afectado al país desde mediados de 1997. UN أما في حالة برنامج إندونيسيا، فإن تدني نسبة إنجازه تعزى أساسا إلى الأزمتين السياسية والاقتصادية الطويلتين اللتين ألمتا بالبلد منذ عام 1997.
    Las tecnologías de doble uso están cada vez más difundidas, por lo que la aplicación de estos controles cobra especial importancia, como quedó demostrado en el caso del programa de armas nucleares del Iraq. UN وأضاف أن التكنولوجيات التي لها استخدامات مزدوجة آخذة في الانتشار بشكل متزايد، وهو ما يجعل لتطبيق تلك الضوابط أهمية خاصة حسبما تبيَّن في حالة برنامج الأسلحة النووية للعراق.
    Por ejemplo, en el caso del programa petróleo por alimentos, parece que no se ha hecho un intento serio de señalar el fallo del Consejo Seguridad, y en particular de sus miembros permanentes, en la tarea de impedir la violación de las sanciones. UN فعلى سبيل المثال، في حالة برنامج النفط مقابل الغذاء، يبدو أنه لم تُبذل محاولة جادة لبيان إخفاق مجلس الأمن، وخاصة الأعضاء الدائمين فيه، في منع العقوبات.
    En el caso del programa de desarrollo de la capacidad apoyado por el PNUD en Montenegro, la dependencia de gestión del proyecto estaba situada en las oficinas del PNUD y su plantilla se financiaba con cargo a recursos del PNUD. UN وفي حالة برنامج تنمية القدرات الذي يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الجبل الأسود، فقد عملت وحدة إدارة المشاريع في مكاتب البرنامج الإنمائي واستخدمت موظفي البرنامج الإنمائي.
    Los beneficios de tal programa de sustitución podrían ser, como en el caso del programa del etanol del Brasil del decenio de 1980, el incremento del empleo local, el aislamiento de la economía local contra toda alza imprevista del precio internacional de los combustibles competidores y el ahorro de las reservas locales de divisas. UN ويمكن أن تتضمن فوائد برنامج الاحلال المشار اليه، كما حدث في حالة برنامج الايثانول في البرازيل خلال الثمانينات، زيادة في العمالة المحلية، وصيانة الاقتصاد المحلي من الزيادات غير المتوقعة في اﻷسعار الدولية ﻷنواع الوقود المنافسة، وتحقيق مدخرات في الاحتياطيات المحلية من العملات الصعبة.
    Informe sobre la situación del programa del fomento de la recaudación de fondos UN الثاني - تقرير حالة برنامج زيادة جمع اﻷموال
    Antes de clausurar las deliberaciones de esta mañana, pienso que debería decir algunas palabras sobre la situación del programa de trabajo y las intensas consultas que he llevado a cabo desde que asumí la Presidencia. UN قبل أن أختم أعمالنا هذا الصباح أشعر أن علي أن أقول بضع كلمات عن حالة برنامج العمل وعن المشاورات المكثفة التي أجريتها في الفترة التي انقضت منذ أن تسلمت رئاسة المؤتمر.
    Un especialista de SAT de la OMS y un asesor del Equipo de Apoyo de Harare llevaron a cabo un curso de capacitación en materia de género y análisis de la situación del programa de salud genésica en las Comoras. UN ونظم أحد إخصائيي خدمات الدعم التقني من منظمة الصحة العالمية ومستشار من فريق الدعم القطري في هراري برنامجا تدريبيا عن نوع الجنس وتحليل حالة برنامج الصحة اﻹنجابية في جزر القمر.
    necesario. La oradora facilitará información actualizada sobre la situación del programa de desarme, desmovilización y reintegración en consultas oficiosas. UN 27 - وأضافت أنها ستقدم معلومات مستكملة عن حالة برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مشاورات غير رسمية.
    En el caso del PCI, el producto se conoce y está bien definido. UN وفي حالة برنامج المقارنات الدولية فإن الناتج معروف ومحدد تماما.
    En el caso del PNUD, esto significa 166 oficinas repartidas por todo el mundo. UN وفي حالة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يصل ذلك إلى 166 مكتباً حول العالم.
    Para evaluar los resultados económicos generales, incluido el estado del programa de ajuste estructural que se inició en el año 2000, una misión conjunta del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional visitó Guinea-Bissau a fines de mayo. UN 22 - ومن أجل تقييم الأداء الاقتصادي العام، بما في ذلك حالة برنامج التكيف الهيكلي الذي بوشر في عام 2000، زارت بعثة مشتركة من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي غينيا - بيساو في نهاية أيار/مايو.
    los casos del Iraq, Libia y Siria son un ejemplo de ello, así como, en particular, el programa nuclear del Irán, que sigue adelante pese a las pruebas irrefutables en cuanto a su carácter militar y las cinco resoluciones aprobadas al respecto por el Consejo de Seguridad. UN ويتجسد هذا الواقع في حالات العراق وليبيا وسوريا، كما يتجسد بصفة خاصة في حالة برنامج إيران النووي الذي لم يوقف رغم وجود أدلة دامغة على طبيعته العسكرية وعلى الرغم من إصدار مجلس الأمن لخمسة قرارات.
    Se prestó apoyo directo a 12 programas de actividades, y en el caso de un programa de compostaje el centro logró obtener asistencia financiera y técnica por valor de más de 50.000 dólares mediante asociaciones con varios de los principales organismos de desarrollo y ayudó a estimular la reproducción del programa de actividades en otros seis países. UN وقُدم دعم مباشر إلى نحو 12 برنامج أنشطة، وفي حالة برنامج نشاط لإنتاج السماد العضوي، نجح المركز في جمع مساعدة مالية وتقنية قدرها 000 50 دولار أمريكي من خلال الشراكات مع وكالات إنمائية رائدة متنوعة، وساعد في تنشيط تكرار برنامج النشاط في ستة بلدان أخرى.
    situación del programa de desarme, desmovilización y reinserción UN حالة برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد