ويكيبيديا

    "حالة تقديم طلب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • caso de solicitud
        
    • si se pide la
        
    • caso de pedido
        
    • el caso de una solicitud
        
    • caso de que se interponga
        
    • caso de una presentación
        
    • Si se trata de una solicitud
        
    • caso de que se formulara alguna presentación
        
    No obstante, en el caso de solicitud de orden de registro, se concederá cuando, dadas las circunstancias, no sea más apropiada una orden para recoger pruebas. UN بشرط أنه في حالة تقديم طلب بإصدار أمر للبحث لن يكون من الملائم في جميع الأحوال الموافقة على إصدار أمر بجمع الأدلة.
    Procedimiento en caso de solicitud de separación del cargo UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب بالعزل من المنصب
    Procedimiento en caso de solicitud de adopción de medidas disciplinarias UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب باتخاذ إجراءات تأديبية
    [Durante las consultas y negociaciones, el Estado que proyecte tomar las medidas no las ejecutará ni permitirá su ejecución, por un plazo que no excederá de seis meses y por un nuevo plazo de seis meses si se pide la determinación de los hechos, si el otro Estado lo solicita en el momento en el que pida que se inicien las consultas y negociaciones.] UN ]على الدولة التي تزمع اتخاذ التدابير أن تمتنع في أثناء المشاورات والمفاوضات عن تنفيذ هذه التدابير أو السماح بتنفيذها لفترة لا تتجاوز ستة أشهر ولفترة ستة أشهر أخرى في حالة تقديم طلب لتقصي الحقائق، إذا طلبت إليها ذلك الدولــة اﻷخــرى وقت طلبها بــدء المشاورات والمفاوضات.[
    Procedimiento en caso de pedido de destitución UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب بالعزل من المنصب
    A condición de que, en el caso de una solicitud de orden de registro, no se considere más apropiada, atendiendo a las circunstancias, una orden de reunión de pruebas. UN بشرط أنه في حالة تقديم طلب بإصدار أمر بالبحث لن يكون من الملائم في جميع الأحوال الموافقة على إصدار أمر يجمع الأدلة.
    b) En el caso de que se interponga un recurso contra un laudo de la Junta de Arbitraje, la ejecución de éste será suspendida hasta que el Tribunal falle el recurso. " Comentarios UN " )ب( في حالة تقديم طلب بالطعن في قرار لمجلس التحكيم، يعلق اﻹجراء المتعلق بالقرار حتى تتناول المحكمة بشكل موضوعي النظر في الطلب. "
    Procedimiento en caso de solicitud de separación del cargo UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب بالعزل من المنصب
    Procedimiento en caso de solicitud de adopción de medidas disciplinarias UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب باتخاذ إجراءات تأديبية
    Procedimiento en caso de solicitud de separación del cargo UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب بالعزل من المنصب
    Procedimiento en caso de solicitud de adopción de medidas disciplinarias UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب باتخاذ إجراءات تأديبية
    29. Procedimiento en caso de solicitud de separación del cargo UN 29 - الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب بالعزل من المنصب
    30. Procedimiento en caso de solicitud de adopción de medidas disciplinarias UN 30 - الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب باتخاذ إجراءات تأديبية
    29. Procedimiento en caso de solicitud de separación del cargo UN 29 - الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب بالعزل من المنصب
    30. Procedimiento en caso de solicitud de adopción de medidas disciplinarias UN 30 - الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب باتخاذ إجراءات تأديبية
    [Durante las consultas y las negociaciones, el Estado notificante no ejecutará ni permitirá la ejecución de las medidas proyectadas, por un plazo que no excederá de seis meses y por un nuevo plazo de seis meses si se pide la determinación de los hechos, si el Estado a que se haya hecho la notificación lo solicita en el momento en que haga la comunicación.] UN ]على الدولة التي وجﱠهت اﻹخطار أن تمتنع في أثناء المشاورات والمفاوضات عن تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها أو السماح بتنفيذها لفترة لا تتجاوز ستة أشهر ولفترة ستة أشهر أخرى في حالة تقديم طلب لتقصي الحقائق، إذا طلبت إليها ذلك الدولة التي تم إخطارها وقت قيامها باﻹبلاغ.[ المادة ١٨)٢(
    Se propuso sustituir el párrafo 3 por el texto que figura entre corchetes a continuación de dicho párrafo, en el que se han añadido las palabras " y por un nuevo plazo de seis meses si se pide la determinación de los hechos " después de las palabras " por un plazo que no excederá de seis meses " . UN ٢٩ - واقترح الاستعاضة عن الفقرة ٣ بالنص الوارد بين قوسين معقوفتين بعد تلك الفقرة، والذي أضيفت إليــه عبــارة " ولفترة ستة أشهر أخرى في حالة تقديم طلب لتقصي الحقائق " بعد عبارة " لفترة لا تتجاوز ستة أشهر " .
    Procedimiento en caso de pedido de adopción de medidas disciplinarias UN الإجراء الذي يتخذ في حالة تقديم طلب باتخاذ إجراءات تأديبية
    34. La propuesta presupone una definición de procedimiento principal local; también presupone que el artículo 13 trataría del problema de una impugnación contra la decisión por la que se reconoce un procedimiento extranjero en el caso de una solicitud de iniciar un procedimiento local. UN ٣٤ - ويفترض هذا المقترح مقدما تعريفا لﻹجراء المحلي الرئيسي ، كما يفترض مقدما أن المادة ١٣ سوف تعالج مشكلة هجوم على قرار الاعتراف بإجراء أجنبي في حالة تقديم طلب بإجراء محلي.
    b) En el caso de que se interponga un recurso contra un laudo de la Junta de Arbitraje, la ejecución de éste será suspendida hasta que el Tribunal falle el recurso. " Comentarios UN " )ب( في حالة تقديم طلب بالطعن في قرار لمجلس التحكيم، يعلق اﻹجراء المتعلق بالقرار حتى تنظر المحكمة بشكل موضوعي في الطلب. "
    f) En el caso de una presentación muy detallada con uso intensivo de tecnología, que requiera programas informáticos y equipo especiales para examinar la información eficientemente, el lugar de reunión más apropiado para la subcomisión será probablemente la sede del organismo técnico principal correspondiente al Estado ribereño en cuestión. UN )و( وفي حالة تقديم طلب يتضمن تفاصيل عديدة ويقوم على استعمال التكنولوجيا بكثافة ويتطلب النظر فيه برامج/معدات حاسوبية خاصة لفحص المعلومات بأكفأ طريقة ممكنة، من المرجح أن أحسن موقع لاجتماع لجنة فرعية هو الوكالة التقنية الرائدة للدولة الساحلية.
    a) Si se trata de una solicitud voluntaria del deudor, [la presentación de la solicitud funcionará como dispositivo de apertura automática del procedimiento] [el tribunal determinará sin dilación si se abrirá o no el procedimiento de insolvencia]; UN " (أ) في حالة تقديم طلب طوعي من المدين، [يؤدي الطلب وظيفة استهلال تلقائي للاجراءات] [تقرر المحكمة فورا ما إن كان ينبغي استهلال اجراء الاعسار].
    Asimismo se decidió que en 2003 se celebraran dos períodos de sesiones, el duodécimo período de sesiones del 28 de abril al 2 de mayo de 2003, seguido de dos semanas de sesiones de una subcomisión en caso de que se formulara alguna presentación ante la Comisión. UN 41 - وتقرر كذلك أن تعقد دورتان في عام 2003، حيث ستعقد الدورة الثانية عشرة في الفترة من 28 نيسان/ أبريل إلى 2 أيار/مايو 2003، تعقبها اجتماعات لمدة اسبوعين للجنة فرعية في حالة تقديم طلب إلى اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد