Una de las principales amenazas para la región del Asia central ha sido la inestabilidad en el Afganistán. | UN | واعتبرت أن حالة عدم الاستقرار التي تسود أفغانستان تمثل تهديدا رئيسيا يواجه منطقة آسيا الوسطى. |
La baja tasa de natalidad de su país en gran medida responde al elevado número de mujeres empleadas en la producción, al subdesarrollo de la infraestructura de bienestar social y a la inestabilidad social y económica. | UN | وأن انخفاض معدل الولادة في بلدها يعود إلى حد كبير إلى كثرة عدد النساء اللواتي يعملن في قطاع اﻹنتاج، وإلى تخلف الهيكل اﻷساسي للرعاية الاجتماعية وإلى حالة عدم الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي. |
Cualquiera que haya observado las relaciones internacionales en estos años habrá notado que la inestabilidad ha persistido en muchas partes del mundo. | UN | والمتأمل لنمط العلاقات الدولية خلال اﻷعـــوام الماضيــــة يلاحظ ازدياد حالة عدم الاستقرار والصراعـــات اﻹقليمية في عـــدد من مناطق العالم. |
la inestabilidad actual de los mercados mundiales de productos y la brusca caída de los precios de los productos básicos constituye una fuente de graves preocupaciones para esos países. | UN | وقال إن حالة عدم الاستقرار الراهنــة فــي أســـواق السلع اﻷساسية العالمية والانخفاض الحاد في أسعار السلع اﻷساسية يمثلان بالتالــي مصدرا لقلق بالغ بالنسبة لتلك البلدان. |
Somalia sigue sumida en una situación de inestabilidad y caos político unida a actos de violencia y derramamiento de sangre. | UN | مازالت الصومال تعاني من حالة عدم الاستقرار والفوضى السياسية المصحوبة في كثير من اﻷحيان بأعمال العنف وسفك الدماء. |
En Haití, el proceso de contratación se suspendió debido a la inestabilidad política imperante en ese país. | UN | وفي هايتي، أوقفت عملية التعيين بسبب حالة عدم الاستقرار السياسي في البلد. |
204. En 1996 la inestabilidad política existente en el Iraq septentrional siguió afectando a los programas y operaciones del ACNUR. | UN | ٤٠٢- خلال عام ٦٩٩١، ظلّت حالة عدم الاستقرار السياسي في شمال العراق تؤثر على برامج المفوضية وعملياتها. |
La tensión se mantuvo alta en la República Srpska por la continuación de la inestabilidad política y la acción de la OTAN en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ولا تزال حدة التوتر في جمهورية صربسكا مرتفعة بسبب استمرار حالة عدم الاستقرار السياسي وبسبب التدابير التي اتخذها حلف الناتو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
la inestabilidad y la pobreza en el Afganistán han transformado su territorio en campo de cultivo del extremismo y del terrorismo internacional, que se difunde no sólo por el Asia central, sino por todo el mundo. | UN | إذ أن حالة عدم الاستقرار والفقر السائدة في هذا البلد أحالت إقليمه إلى أرض يترعرع فيها التطرف والإرهاب الدولي وتنشر ذلك ليس فحسب في وسط آسيا بل في أرجاء العالم. |
Al mismo tiempo, algunos sectores de las fuerzas armadas han tratado de aprovechar la inestabilidad en las fronteras para aumentar su presencia en el proceso político, especialmente en la elaboración de políticas relativas a cuestiones de seguridad. | UN | وفي الوقت نفسه أخذت أجنحة من المؤسسة العسكرية تسعى إلى الاستفادة من حالة عدم الاستقرار على الحدود لإبراز دورها في العملية السياسية وبخاصة فيما يتعلق برسم السياسة العامة المتعلقة بالقضايا الأمنية. |
El envío de dichas misiones es un nuevo enfoque para hallar soluciones integradas a los múltiples problemas causantes de la inestabilidad que subsiste en algunas regiones. | UN | ويمثل إيفاد هذه البعثات نهجا جديدا للتوصل إلى حلول متكاملة للمشاكل المتعددة الكامنة وراء حالة عدم الاستقرار السائدة في بعض مناطق العالم. |
La crisis humanitaria simplemente empeorará la situación y alimentará la inestabilidad existente. | UN | والأزمة الإنسانية ستزيد الحالة سوء وتغذي حالة عدم الاستقرار القائمة فعلا. |
Varias personas observaron que la inestabilidad actual había provocado graves violaciones de los derechos humanos y algunos hicieron alusión a las matanzas que se estaban perpetrando. | UN | ويرى كثيرون أن حالة عدم الاستقرار الراهنة، أدت لوقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، وذكر البعض أن المجازر لا تزال ترتكب. |
Los conflictos localizados que se producen en el Sudán meridional también contribuyen a la inestabilidad. | UN | 26 - وتساهم النزاعات المحلية في جنوب السودان أيضا في حالة عدم الاستقرار. |
En Somalia, la inestabilidad reinante desde hace más de 15 años está acabando con toda posibilidad de desarrollo. | UN | وفي الصومال، فإن حالة عدم الاستقرار المستمرة هناك منذ 15 عاما قضت على كل إمكانية للتنمية. |
Esta situación, combinada con la inestabilidad en la República Centroafricana, genera una honda preocupación sobre las perspectivas de establecer una situación de seguridad y paz sostenible en toda la subregión. | UN | وإذا أضيف إلى ذلك حالة عدم الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى، فإن ثمة قلقا بالغا إزاء إمكانية تحقيق سلم وأمن دائمين في المنطقة دون الإقليمية برمتها. |
la inestabilidad política obligó a la secretaría a suspender las actividades previstas en la Franja de Gaza, y aún no hay financiación para varios proyectos, a pesar de los llamamientos de la secretaría a los donantes. | UN | وبسبب حالة عدم الاستقرار السياسي، اضطُرت الأمانة إلى تعليق تنفيذ الأنشطة المخطط لتنفيذها في قطاع غزة، وهناك عدة مشاريع لا تزال غير ممولة رغم النداءات التي وجهتها الأمانة إلى المانحين. |
La secretaría tampoco pudo seguir adelante con las actividades proyectadas en la Franja de Gaza debido a la inestabilidad política. | UN | كما أن الأمانة لم تتمكن من المضي قدمـاً في تنفيذ الأنشطـة المخطط لتنفيذهـا في قطاع غزة بسبب حالة عدم الاستقرار السياسي. |
15. El recrudecimiento de la violencia en Haití, en noviembre de 1995, refleja la situación de inestabilidad en que se encuentra actualmente el país. | UN | ٥١- إن تصاعد العنف الذي شهدته هايتي في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١, يعكس حالة عدم الاستقرار التي يعاني منها البلد حاليا. |
Los precios reales del petróleo siguieron registrando una inestabilidad marcada en 1995, pero alcanzaron un nivel medio de 17 dólares por barril, lo que representa un aumento del 8% con respecto al año anterior. | UN | واستمرت أسعار البترول الحقيقية في حالة عدم الاستقرار التي كانت واضحة في عام ١٩٩٥ ولكنها وصلت إلى معدل ١٧ دولارا للبرميل، أي بزيادة قدرها ٨ في المائة عن السنة السابقة. |
Es importante también que los elementos externos se abstengan de explotar la precaria situación de Ituri. | UN | ومن المهم أيضا أن تكف العناصر الفاعلة الخارجية عن استغلال حالة عدم الاستقرار في إيتوري. |
Las deficiencias de los sistemas judicial y penitenciario también contribuyeron al estado de inestabilidad general. | UN | وأسهم أيضا ضعف الجهاز القضائي وجهاز السجون في حالة عدم الاستقرار العامة. |
Ahora bien, a la fecha no se ha llevado a práctica ni una sola de las disposiciones de la resolución, ni ha mejorado la inestable situación que reina en la península de Corea. | UN | على أنه لم ينفذ حتى اﻵن أي حكم من أحكام هذا القرار، كما أن حالة عدم الاستقرار السائدة في شبه الجزيرة الكورية لم تتحسن. |