Esta investigación deberá tener lugar aún en ausencia de una queja formal. | UN | ويجرى هذا التحقيق حتى في حالة عدم تقديم شكوى رسمية؛ |
Esta investigación deberá tener lugar aún en ausencia de una queja formal. | UN | ويجرى هذا التحقيق حتى في حالة عدم تقديم شكوى رسمية. |
El Comité convino en que, cuando no hubiera un informe inicial, examinaría toda la información presentada por el Estado Parte a otros órganos de las Naciones Unidas o, de no existir ese material, los informes y la información preparados por órganos de las Naciones Unidas. | UN | ووافقت اللجنة، في حالة عدم تقديم تقرير أولي، على أن تعتبر جميع المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف إلى أجهزة الأمم المتحدة الأخرى أو، في حالة عدم توفير هذه المعلومات، أن تعتبر التقارير والمعلومات التي أعدتها أجهزة الأمم المتحدة تقريراً أولياً. |
b. Dentro de los 30 días del vencimiento del plazo de respuesta de 45 días cuando no haya habido respuesta a la evaluación interna; | UN | ب - في غضون 30 يوما من تاريخ انتهاء فترة الـ 45 يوما الممنوحة لتلقي الرد المتعلق بالتقييم الإداري، في حالة عدم تقديم رد؛ |
D. Procedimiento en relación con los informes no presentados y los informes muy atrasados | UN | دال- الإجراء المتبع في حالة عدم تقديم التقارير أو تأخرها فترة طويلة |
Concretamente, ahora puede presentarse una solicitud de expedición para un segundo período de vigilancia de un programa de actividades, incluso cuando no se haya presentado esa solicitud para todas las actividades de proyectos de un programa en el primer período de vigilancia. | UN | وعلى وجه التحديد، أصبح من الممكن الآن تقديم طلب الإصدار لفترة رصد ثانية لبرنامج أنشطة، حتى في حالة عدم تقديم الطلب ذاته لجميع الأنشطة المكونة له في فترة الرصد الأولى. |
d) Cuenta de " sustitución de RCEl por no presentación del informe de certificación " para cancelar las UCA, RCE, URE, UDA y/o RCEl de la misma actividad de proyectos a efectos de reemplazar las RCEl en caso de que no se haya facilitado un informe de certificación (párr. 47 c)). | UN | (د) حساب `استبدال وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات طويلة الأجل في حالة عدم تقديم تقرير الاعتماد`، لإلغاء وحدات الكمية المسندة، و/أو وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، و/أو وحدات خفض الانبعاثات، و/أو وحدات الإزالة و/أو وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات طويلة الأجل الناجمة عن نشاط المشروع ذاته، لغرض استبدال وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات طويلة الأجل في حالة عدم تقديم تقرير الاعتماد (الفقرة 47(ج)). |
Además, en caso de que la Parte no presentara un plan de acción, en la recomendación se dejaba constancia de la decisión del Comité de remitir el proyecto de decisión que figura en la sección A del anexo del presente informe a la 17ª Reunión de las Partes. | UN | وفي حالة عدم تقديم خطة العمل، فإن التوصية سجلت موافقة اللجنة على إحالة مشروع المقرر الوارد في القسم ألف من المرفق بهذا التقرير إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف. |
En ausencia de esa explicación, el Grupo ajustó la reclamación para compensar el riesgo de exageración así creado. | UN | وفي حالة عدم تقديم تفسير لذلك عدل الفريق المطالبة للتعويض عن احتمال المبالغة الناجم عن هذا النقص. |
Esta investigación deberá tener lugar aún en ausencia de una queja formal. | UN | ويتعين إجراء مثل هذا التحقيق حتى في حالة عدم تقديم شكوى رسمية بذلك. |
En ausencia de información aportada por el Estado Parte sobre la pronta notificación al autor de las razones de su detención, el Comité debe aceptar la declaración del Sr. McLawrence, según la cual sólo se le informó de las causas de su detención cuando acudió por primera vez a la vista preliminar, casi tres semanas después de producirse aquélla. | UN | وفي حالة عدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات تفيد أن الشاكي أبلغ فورا بأسباب القبض عليه، يجب على اللجنة أن تستند إلى إقرار السيد ماك لورانس بأنه لم يعلم بالتهم التي يقبض عليه بسببها إلا عندما أخذ ﻷول مرة لاستجوابه التمهيدي، الذي تم بعد ثلاثة أسابيع تقريبا من القبض عليه. |
El Comité convino en que, cuando no hubiera un informe inicial, examinaría toda la información presentada por el Estado Parte a otros órganos de las Naciones Unidas o, de no existir ese material, los informes y la información preparados por órganos de las Naciones Unidas. | UN | ووافقت اللجنة، في حالة عدم تقديم تقرير أولي، على أن تنظر في جميع المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف إلى أجهزة الأمم المتحدة الأخرى أو، في حالة عدم توفير هذه المعلومات، أن تنظر في التقارير والمعلومات التي أعدتها أجهزة الأمم المتحدة. |
El Comité convino en que, cuando no hubiera un informe inicial, examinaría toda la información presentada por el Estado Parte a otros órganos de las Naciones Unidas o, de no existir ese material, los informes y la información preparados por órganos de las Naciones Unidas. | UN | ووافقت اللجنة، في حالة عدم تقديم تقرير أولي، على أن تنظر في جميع المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف إلى أجهزة الأمم المتحدة الأخرى أو، في حالة عدم توفير هذه المعلومات، أن تنظر في التقارير والمعلومات التي أعدتها أجهزة الأمم المتحدة. |
El Comité convino en que, cuando no hubiera un informe inicial, examinaría toda la información presentada por el Estado Parte a otros órganos de las Naciones Unidas o, de no existir ese material, los informes y la información preparados por órganos de las Naciones Unidas. | UN | ووافقت اللجنة، في حالة عدم تقديم تقرير أولي، على أن تنظر في جميع المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف إلى أجهزة الأمم المتحدة الأخرى أو، في حالة عدم توافر هذه المعلومات، أن تنظر في التقارير والمعلومات التي أعدتها أجهزة الأمم المتحدة. |
b. Dentro de los 30 días del vencimiento del plazo de respuesta de 45 días cuando no haya habido respuesta a la evaluación interna; | UN | (ب) في غضون 30 يوما من تاريخ انتهاء فترة الـ 45 يوما الممنوحة لتلقي الرد المتعلق بالتقييم الإداري، في حالة عدم تقديم رد؛ |
b. En el plazo de 30 días desde el vencimiento del plazo de respuesta de 45 días cuando no haya habido respuesta a la solicitud de evaluación interna; | UN | (ب) في غضون 30 يوما من تاريخ انتهاء فترة الـ 45 يوما الممنوحة لتلقي الرد المتعلق بالتقييم الإداري، في حالة عدم تقديم رد؛ |
D. Procedimiento en relación con los informes no presentados y los informes muy atrasados | UN | دال- الإجراء المتبع في حالة عدم تقديم التقارير أو تأخرها فترة طويلة |
D. Procedimiento en relación con los informes no presentados y los informes muy atrasados | UN | دال- الإجراء المتبع في حالة عدم تقديم التقارير أو تأخرها فترة طويلة |
cuando no se haya presentado un plan de acción, pedir a la [xª] Reunión de las Partes que haga suya la solicitud que figura en el apartado b) supra remitiendo a esa reunión, para su aprobación, el proyecto de decisión que figura en el [anexo x (la sección y)] del presente informe. | UN | (د) في حالة عدم تقديم خطة العمل تطلب إلى الاجتماع [XX] للأطراف أن يصادق على الطلب الوارد بالفقرة (ب) أعلاه وذلك بإحالة مشروع المقرر الوارد في [المرفق X القسم Y] من هذا التقرير للموافقة عليه. |
d) " Cuenta de sustitución de RCEl por no presentación del informe de certificación " para cancelar UCA, RCE, URE, UDA y/o RCEl de una misma actividad de proyecto a efectos de reemplazar las RCEl en caso de que no se haya facilitado un informe de certificación (párr. 47 c)). B. Cuadro 2 a) Transacciones internas anuales | UN | (د) حساب `استبدال وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات طويلة الأجل في حالة عدم تقديم تقرير الاعتماد`، لإلغاء وحدات الكمية المسندة، و/أو وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، و/أو وحدات خفض الانبعاثات، و/أو وحدات الإزالة و/أو وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات طويلة الأجل الناجمة عن نشاط المشروع ذاته، لغرض استبدال وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات طويلة الأجل في حالة عدم تقديم تقرير الاعتماد (الفقرة 47(ج)). |
En la recomendación también se dejó constancia del acuerdo del Comité de que, en caso de que la Parte no presentara un plan de acción, se pidiera a la 17ª Reunión de las Partes que apoyara la solicitud mediante un proyecto de decisión. | UN | كما سجلت التوصية موافقة اللجنة على أن تطلب إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف أن يصادق، في حالة عدم تقديم الطرف لخطة العمل، على الطلب من خلال مشروع مقرر. |
De resultas de ese examen, el facilitador planteó una propuesta sobre la base de la cual el Comité aprobó una decisión oral para crear un grupo de redacción compuesto por un representante de cada grupo regional y un representante de la secretaría, que se encargaría de elaborar un proyecto de decisión en el que se determinarían las medidas que se adoptarían en caso de no presentación de los informes cuadrienales. | UN | ودفعت نتيجة الاستعراض الميسّر إلى تقديم اقتراح وافقت اللجنة على أساسه، على قرار شفوي بتشكيل فريق صياغة يتألف من ممثل واحد عن كل مجموعة إقليمية وممثل عن الأمانة، لوضع مشروع مقرر يحدد التدابير الواجب اتخاذها في حالة عدم تقديم التقارير التي تقدم كل أربع سنوات. |
cuando no se proporcione una explicación [del consumo] [de la producción] excesiva, pedir a la [xª] Reunión de las Partes que haga suya la solicitud que figura en el párrafo b) supra remitiendo el proyecto de decisión que figura en [el anexo x (la sección y)] del presente informe a esa reunión para su adopción. | UN | (د) في حالة عدم تقديم توضيح لهذا التجاوز في [الاستهلاك] [الإنتاج]، يطلب إلى اجتماع الأطراف [ ] التصديق على الطلب الوارد في الفقرة (ب) أعلاه وذلك بإرسال مشروع المقرر الوارد في [المرفق X (القسم Y )] من هذا التقرير إلى ذلك الاجتماع للموافقة عليه. |
De conformidad con los procedimientos del FNUAP, se prevé recuperar los anticipos de viaje pendientes de pago del personal de plantilla mediante reducciones salariales cuando no se hayan presentado las reclamaciones correspondientes a dos misiones consecutivas. | UN | اتساقا مــع اﻹجــراءات المعمول بها لدى برنامج اﻷمم المتحــــدة اﻹنمائـي، تسترد سلف السفر المستحقة السداد المقدمة إلى الموظفين العاديين من مرتبـات الموظفين في حالة عدم تقديم المطالبـــة على مدار بعثتيــن متعاقبتين. |
En defecto de esa información, el Grupo recomienda que no se pague indemnización alguna. | UN | وفي حالة عدم تقديم مثل هذه المعلومات، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض. |