ويكيبيديا

    "حالة نزاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • caso de conflicto
        
    • una situación de conflicto
        
    • situaciones de conflicto
        
    • un conflicto
        
    • una controversia
        
    • situación de conflicto en
        
    Segundo Protocolo, de 1999, de la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de conflicto Armado UN البروتوكول الثاني لعام 1999 لاتفاقية لاهاي لعام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح
    El orden moral tampoco obliga a un tercero independiente en caso de conflicto a subordinar sus propios intereses a los de la parte contratante. UN ولا يوجب النظام اﻷخلاقي على الغير المستقل في حالة نزاع إخضاع مصالحه لمصالح اﻷطراف المتعاقدة.
    Africa meridional estuvo hasta hace muy poco tiempo en una situación de conflicto, guerra y desestabilización y se pensaba que las armas nucleares proporcionaban seguridad. UN وكانت جنوب أفريقيا حتى آونة حديثة جدا في حالة نزاع وحرب وعدم استقرار وكان يعتقد أن اﻷسلحة النووية عامل موفر لﻷمن.
    En ninguna circunstancia se puede considerar que Myanmar está en una situación de conflicto armado. UN ولا يمكن اعتبار ميانمار في حالة نزاع مسلح تحت أي ظرف من الظروف.
    Esta es una materia en que el programa tiene mucho que ofrecer para ayudar a satisfacer las necesidades de países que se encuentran en situaciones de conflicto, o que por otras razones puedan requerir asistencia especial. UN وهذا هو المجال الذي يتعيﱠن فيه على البرنامج أن يقدم المزيد من أجل المساعدة في الوفاء باحتياجات البلدان التي هي في حالة نزاع أو قد تحتاج ﻷسباب أخرى إلى مساعدة خاصة.
    Lamentablemente, Rwanda no es la única víctima de un conflicto. UN ومع اﻷسف فإن رواندا ليست وحدها في حالة نزاع.
    Tratados expresamente aplicables en caso de conflicto armado UN المعاهدات التي تسري صراحة في حالة نزاع مسلح
    En este contexto, revisten considerable interés las disposiciones de la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, hecha en La Haya en 1954. UN وفي هذا السياق، تكتسي أهمية ملموسة أحكام اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح لعام 1954.
    Los indicios de probabilidad de terminación o suspensión de tratados en caso de conflicto armado UN دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة نزاع مسلح
    Los indicios de probabilidad de terminación o suspensión de tratados en caso de conflicto armado UN دلائل قابلية المعاهدات للإنهاء أو التعليق في حالة نزاع مسلح
    Para determinar si un tratado es susceptible de terminación, retiro o suspensión en caso de conflicto armado, deberá recurrirse a: UN للتأكد مما إذا كان يمكن إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها في حالة نزاع مسلح، يُلجأ إلى:
    Si la operación se realiza en una situación de conflicto armado, que es peligrosa por naturaleza, se debe aplicar el régimen de protección de la Convención. UN فإذا أجريت في حالة نزاع مسلح تكون بطبيعتها عملية خطرة وينبغي تطبيق نظام الحماية بموجب الاتفاقية.
    En ninguna circunstancia se puede considerar que Myanmar está en una situación de conflicto armado. UN ولا يمكن بأي حال من الأحوال اعتبار ميانمار في حالة نزاع مسلح.
    Tales lacras pueden desencadenar un conflicto, exacerbar los actos de violencia cometidos contra miembros de determinados grupos en una situación de conflicto o incluso hacer que rebrote un conflicto si no se ha solucionado adecuadamente en el marco de un proceso de paz. UN ويمكن لها أن تشعل فتيل نزاع أو تتسبب في تفاقم أعمال العنف المرتكبة ضد أفراد من جماعات معينة في حالة نزاع أو أنها قد تؤجج نزاعا من جديد إذا لم تعالج علاجا كافيا في إطار عملية سلام.
    Por consiguiente, Myanmar no se encuentra en una situación de conflicto armado y en todo el país prevalecen la paz y la estabilidad. UN وبناء على ذلك فإن ميانمار ليست في حالة نزاع مسلّح، بل إن السلام والاستقرار قد عمّا جميع أرجاء البلد.
    En nombre de la delegación de Malí, deseo expresar nuevamente nuestra solidaridad y nuestras condolencias a todos los pueblos del mundo que viven en situaciones de conflicto. UN وأود مرة أخرى باسم وفد مالي أن أعرب عن تضامننا وتعاطفنا مع جميع شعوب العالم التي لا تزال تعيش في حالة نزاع.
    En consecuencia, para aumentar la protección reconocida a quienes no participan en las hostilidades en situaciones de conflicto armado interno, la comunidad internacional debería adoptar medidas destinadas a: UN وبناء عليه، ومن أجل تعزيز الحماية الممنوحة لمن لا يشتركون في اﻷعمال العدائية في حالة نزاع مسلح داخلي، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات:
    Actualmente, el Fondo presta apoyo a diversos proyectos en más de 20 países que se encuentran en situaciones de conflicto o posteriores a los conflictos. UN ويقوم الصندوق في الوقت الراهن بدعم مشاريع فيما يزيد عن ٢٠ بلدا من البلدان التي تكتنفها حالة نزاع أو حالة لاحقة لها.
    A veces, los Estados muestran renuencia a admitir su participación en un conflicto armado. UN فقد تتردد الدول أحياناً في الاعتراف بأنها في حالة نزاع مسلح.
    Asimismo, los constantes bombardeos de los aviones de los Estados Unidos y el Reino Unido caracterizan a la situación como un conflicto armado. UN كذلك، فإن عمليات القصف الجوي المستمرة التي تقوم بها طائرات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة تجعل من هذه الحالة حالة نزاع مسلح.
    La competencia de la Corte ratione materiae también se puede fundamentar, en una controversia determinada, en un acuerdo especial concertado entre los Estados del caso. UN كما يمكن إقامة اختصاص المحكمة من حيث الموضوع، في حالة نزاع محدد، استنادا إلى اتفاق خاص تبرمه الدول المعنية فيما بينها.
    Se trata de una cuestión especialmente urgente ya que, dado que próximamente se celebrarán elecciones, es probable que el conflicto y la tensión se agraven, y los pueblos guaraníes son vulnerables ante cualquier situación de conflicto en relación con los derechos patrimoniales. UN ويكتسي هذا طابعا عاجلا لأنه، مع اقتراب موعد الانتخابات، من المرجح أن تتفاقم النزاعات والتوترات، وشعب الغواراني سيكون ضعيفا في أي حالة نزاع بشأن الحقوق التراثية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد