ويكيبيديا

    "حالة واتجاهات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la situación y las tendencias
        
    • estado y las tendencias
        
    • situación y las tendencias de
        
    • situación y tendencias
        
    • perfil y la tendencia de
        
    Esta publicación se concentrará en la situación y las tendencias de la diversidad biológica mundial y en los progresos que se están realizando con miras a su ordenación. UN وستركز هذه النشرة على حالة واتجاهات التنوع البيولوجي العالمي والتقدم الذي يجري إحرازه في إدارته.
    * la situación y las tendencias de la degradación de la tierra en zonas secas. UN :: حالة واتجاهات تردي الأراضي في المناطق الجافة؛
    En 2006 había organizado un curso práctico encargado de examinar la situación y las tendencias de los recursos genéticos para la acuicultura y la pesca. UN وفي عام 2006، عقدت حلقة عمل لاستعراض حالة واتجاهات تسخير الموارد الجنينية لأغراض تربية المائيات ومصائد الأسماك.
    Se evaluará el estado y las tendencias de los elementos y las funciones biológicos que interactúan para la prestación de servicios de polinización. UN وسيقيِّم الفصل حالة واتجاهات العناصر والوظائف البيولوجية التي تتفاعل لتوفر خدمات التلقيح.
    Se evaluará el estado y las tendencias de las funciones y los elementos biológicos que interactúan para la prestación de servicios de polinización. UN وسيقيِّم الفصل حالة واتجاهات العناصر والوظائف البيولوجية التي تتفاعل لتوفر خدمات التلقيح.
    Evaluación de la situación y tendencias de la diversidad biológica en las zonas secas y subhúmedas, y la eficacia de las medidas de conservación; UN النشاط 1: تقييم حالة واتجاهات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة ومدى فعالية تدابير حفظه؛
    Lo anterior exige información oportuna sobre la situación y las tendencias de los recursos mundiales más importantes, las presiones que se ejercen sobre ellos, las variables y los procesos en los sistemas natural y humano y la diversidad de respuestas posibles a los problemas que se plantean en estas esferas. UN ويتطلب هذا معلومات في الوقت المناسب عن حالة واتجاهات الموارد العالمية الرئيسية، والضغوط عليها والمتغيرات والعمليات في النظم الطبيعية والبشرية وطائفة الاستجابات الممكنة للمشاكل في هذه المجالات.
    6. la situación y las tendencias por lo que respecta al trabajo y al desempleo se presentan en los siguientes cuadros: UN 6- وفيما يخص حالة واتجاهات العمالة والبطالة فتبينها الجداول التالية:
    - la situación y las tendencias de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas, comprendidos los indicadores de la situación y las tendencias de la biodiversidad, la vigilancia y los sistemas de alerta temprana en una gran variedad de hábitat naturales. UN :: حالة واتجاهات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، بما في ذلك المؤشرات المتعلقة بحالة واتجاهات التنوع البيولوجي، ونظم الرصد والإنذار المبكر، في نطاق واسع من الموائل الطبيعية.
    Se prepara actualmente para su publicación un estudio titulado " Preliminary review of biotechnology in forestry, including genetic modification " , que reúne cuatro estudios sobre la situación y las tendencias de la investigación y las aplicaciones de la biotecnología a las distintas especies forestales madereras. UN وثمة دراسة استعراضية عنوانها: ' ' الاستعراض الأولي لاستخدام التكنولوجيا الأحيائية بما فيها التحوير الوراثي في مجال الحراجة`` يجري إعدادها للنشر. وهي تشمل أربع دراسات مختلفة عن حالة واتجاهات أبحاث وتطبيقات التكنولوجيا الأحيائية على أنواع الأشجار الخشبية في الغابات.
    Los documentos analíticos de la UNCTAD sobre la situación y las tendencias de la economía mundial, el comercio internacional y las corrientes de inversión, que analizaban periódicamente la evolución y las tendencias en la Federación de Rusia, también eran de mucha calidad. UN وتتسم وثائق الأونكتاد المتعلقة بدراسة حالة واتجاهات الاقتصاد العالمي، والتدفقات التجارية والاستثمارية الدولية، والتي تتناول بانتظام التطورات والاتجاهات في روسيا، بنوعية عالية أيضاً.
    También mejora la cooperación con los asociados externos y proporciona información puntual sobre la situación y las tendencias de los recursos de agua dulce del mundo. UN فهي تسعى لتحسين التعاون مع الشركاء الخارجيين وتوفر معلومات في الوقت المناسب عن حالة واتجاهات موارد المياه العذبة في العالم.
    El Convenio había establecido un comité científico encargado de evaluar y analizar la situación y las tendencias de las poblaciones de atún meridional de aleta azul; coordinar las investigaciones y los estudios; presentar informes a la Comisión sobre sus conclusiones y formular recomendaciones, según procediera, sobre las cuestiones relativas a la conservación, la ordenación y la utilización óptima del atún meridional de aleta azul. UN وأنشأت الاتفاقية لجنة علمية لتقييم وتحليل حالة واتجاهات التلوث الذي تتعرض له هذه اﻷسماك، وتنسيق البحوث والدراسات، وإبلاغ اللجنة بما تخلص إليه من نتائج واستنتاجات وتقديم ما يلزم من توصيات، حسب الاقتضاء، بشأن المسائل المتعلقة بحفظ سمك التون الجنوبي اﻷزرق الزعنفة وإدارته والاستخدام اﻷمثل له.
    En su cuarta reunión, el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico, Técnico y Tecnológico analizó el estado y las tendencias de la diversidad biológica de los ecosistemas de tierras secas, mediterráneos, áridos, semiáridos, de pastizales y de sabana y examinó posibilidades para su conservación y utilización sostenible. UN كما أن الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية قامت، في اجتماعها الرابع، بتقييم حالة واتجاهات التنوع البيولوجي للنظم اﻹيكولوجية لﻷراضي الجافة، وأراضي البحر المتوسط، واﻷراضي القاحلة وشبه القاحلة والمناطق العشبية والسافنا ونظرت في الخيارات المطروحة لحفظها واستخدامها المستدام.
    En su cuarta reunión, el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico evaluó el estado y las tendencias de la biodiversidad en los ecosistemas áridos, mediterráneos, de pastizales áridos y semiáridos y de sabanas, y examinó las opciones para su conservación y utilización sostenibles. UN وفي الاجتماع الرابع، اضطلعت الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية بتقييم حالة واتجاهات التنوع البيولوجي للنظم اﻹيكولوجية لﻷراضي الجافة، وأراضي البحر المتوسط، واﻷراضي القاحلة وشبه القاحلة والمناطق العشبية والسافنا ونظرت في الخيارات المطروحة لحفظها واستخدامها المستدام.
    Resulta útil para estudiar efectos específicos, pero es incompleta porque no tiene en cuenta el estado y las tendencias de los ecosistemas marinos en general. UN وينطوي هذا النهج على قيمة عند النظر في آثار مستهدفة بعينها، لكنه غير مكتمل لأنه لا ينظر في حالة واتجاهات النظم الإيكولوجية البحرية بصورة عامة.
    La adopción de medidas en fecha temprana en relación con estos aspectos puede incluir, según convenga, el perfeccionamiento del concepto relativo al enfoque de la ordenación basado en el ecosistema y la conclusión de los trabajos en relación con el proyecto de plan de acción internacional para la presentación de informes sobre el estado y las tendencias de los recursos pesqueros. UN 44 - يمكن أن يتضمن العمل المبكر بشأن هذه الجوانب، حسب الاقتضاء، زيادة تطوير مفهوم نهج إدارة النظام الإيكولوجي وإكمال العمل بشأن مشروع خطة العمل الدولية للإبلاغ عن حالة واتجاهات الأرصدة السمكية.
    :: situación y tendencias en materia de diversidad lingüística y número de hablantes de lenguas indígenas UN :: حالة واتجاهات التنوع اللغوي وعدد الناطقين باللغات الأصلية
    :: situación y tendencias de la flora y fauna en peligro que se utilizan para la subsistencia tradicional UN :: حالة واتجاهات النباتات والحيوانات المهددة بالانقراض المستخدمة في زراعة الكفاف التقليدية
    26. El gráfico 6 muestra el perfil y la tendencia de las emisiones del sector de la energía desde 1990 hasta 2008. UN 26- ويُظهر الشكل 6 حالة واتجاهات الانبعاثات من قطاع الطاقة من عام 1990 إلى عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد