Los dos casos más graves se produjeron en Battambang y Prey Veng. | UN | وحدثت حالتان من أكثر الحالات خطورة في إقليمي باتنبانج وبراي فينج. |
Otros dos casos se referían a dos miembros electos que, supuestamente, intercambiaron los documentos de propuesta sin el consentimiento previo de los firmantes. | UN | وتعلقت حالتان أخريان بعضوين منتخبين يزعم أنهما بادلا أوراق الترشيح دون سابق موافقة الموقعين على ترشيحهم. |
En 1992 se produjeron dos casos, y se abonó una suma total de 320.000 MOP. | UN | وكانت هناك حالتان في ٢٩٩١، وبلغ مجموع المبلغ المدفوع ٠٠٠ ٠٢٣ باتاكا. |
No se presentan dos situaciones exactamente iguales y las estrategias que dan resultados positivos en un lugar pueden no darlos en otro. | UN | وقلما توجد حالتان متشابهتان كل التشابه، وقد تنجح بعض الاستراتيجيات المتبعة في مكان معين ولا تنجح في مكان آخر. |
En 1996 hubo dos casos en que equipo de propiedad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se traspasó o prestó a oficinas sobre el terreno del Tribunal. | UN | وكان هناك حالتان في عام ١٩٩٦ نقلت فيهما معدات مملوكة ﻹدارة عمليات حفظ السلام أو تم تأجيرها للمكاتب الميدانية للمحكمة. |
En la mayoría de casos no se realizó investigación; en 24 casos el Ministerio Público inició la investigación sin ningún resultado y sólo dos casos han sido propuestos para debate oral. | UN | وفي معظم الحالات، لم يجر أي تحقيق، وفي ٢٤ حالة، بدأت النيابة العامة عملية التحقيق دون التوصل إلى أي نتيجة. ولم تقدم إلا حالتان لمرافعات شفوية. |
En otro orden de asuntos, dos casos en los cuales existen sanciones impuestas por el Consejo han experimentado una cierta evolución. | UN | أنتقل الى مسألــة أخرى. ثمة حالتان للجزاءات المفروضة من قبل المجلس شهدتا بعض التطور. |
dos casos fueron enviados conjuntamente con el Relator Especial sobre la independencia de los jueces y abogados. | UN | وأرسلت حالتان بصورة مشتركة مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
Otros dos casos se refieren a personas desplazadas que vivían en el campamento de Poomthoddam, en el distrito de Vavuniya, que presuntamente fueron detenidas por miembros de las fuerzas de seguridad. | UN | وتتناول حالتان أخريان شخصين نازحين مقيمين في مخيم بومثودام في حي فافونيا أفيد بأن أفرادا من قوات الأمن قد احتجزوهما. |
Quedan por examinar dos casos del período de sesiones anterior. | UN | وإنه كان قد تبقى من الدورة السابقة حالتان للنظر فيهما. |
En dos casos los niños privados de libertad y los niños viajeros debe proporcionarse la escolaridad en el lugar donde residen los niños. | UN | وهناك حالتان ينبغي فيهما توفير التعليم حيث يوجد الأطفال، هما حالة الأطفال المجردين من حريتهم وحالة أطفال الترحال. |
dos casos se refieren a nacionales de Jordania y otro a un ciudadano del Líbano. | UN | وتتعلق حالتان بمواطنين أردنيين وأخرى بمواطن لبناني. |
Hay dos casos de esos muy graves, que crean un problema muy serio de opinión, que están por resolver. | UN | هناك حالتان من هذا النوع خطيرتان جداً، تخلقان حالة من الرأي العام بالغة الخطورة، هما قيد الحل. |
Otros dos casos se refieren a súbditos japoneses, presuntamente secuestrados en España en 1980 por agentes secretos de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وتخص حالتان أخريان مواطنين يابانيين قيل إن مخبرين سريين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اختطفوهم من إسبانيا في عام 1980. |
dos casos se refieren a nacionales jordanos y otro a un ciudadano libanés. | UN | وتتعلق حالتان بمواطنين أردنيين وأخرى بمواطن لبناني. |
Ha habido dos casos en que se han congelado bienes de conformidad con la legislación, por un valor total de 2.196,99 dólares estadounidenses. | UN | حدثت حالتان جـُـمـدت فيهما أصول بموجب اللوائح بلغ مجموعها 196.99 2 دولارا. |
Observó que los dos casos recientes ya señalados revestían características especiales. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن الحالتين الأخيرتين المشار إليهما أعلاه حالتان منفردتان. |
El marco jurídico en que se pone a funcionarios a disposición de la OIT contempla dos situaciones diferentes. | UN | وقد تنتج عن الإطار القانوني، الذي يتم فيه وضع المسؤولين تحت تصرف منظمة العمل الدولية حالتان مختلفتان. |
dos de los casos suponían una pérdida total para el OOPS de 1.004 dólares. | UN | وقد انطوت حالتان منها على خسارة إجمالية للأونروا قدرها 004 1 دولارات. |
Otras dos denuncias se refieren a la desaparición de personas que se cree que fueron detenidas por soldados uniformados cerca de Maha Oya, en el distrito de Batticala. | UN | وثمة حالتان أخريان تتعلقان بشخصين يُعتقد أن جنودا يرتدون الزي الرسمي قد اعتقلوهما بالقرب من مها أويا في حي باتيكالا. |
otros dos casos ocurrieron después que la comisión de investigación terminara su trabajo | UN | " ظهرت حالتان أخريان بعد أن أكملت لجنة التحقيق عملها. |
Dos (2) de estos casos en los que se involucran oficiales de policía ya han sido debidamente procesados y juzgados bajo la Ley. | UN | وهناك حالتان تورط فيها مسؤولون من الشرطة حقق معهم وفقا للإجراءات الواجبة، وحوكموا بموجب القانون. |
En 2009 se registraron dos nuevos casos, que muy probablemente no representan el número real de personas infectadas. | UN | وقد سجلت حالتان جديدتان في عام 2009 مما لا يمثل على الغالب العدد الفعلي للمصابين. |
Al menos en dos de esos casos, las personas se encontraban en centros de detención secretos controlados por los Servicios de Seguridad Centrales. | UN | وتتعلق حالتان منهما على الأقل بحبس شخصين في مراكز احتجاز سرية تابعة لقوات الأمن المركزي. |