ويكيبيديا

    "حاليًا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este momento
        
    • ahora
        
    • actualmente
        
    • hoy
        
    • Mientras tanto
        
    • el momento
        
    • momentos
        
    • actual
        
    • estamos
        
    • actuales
        
    Hay cerca de media docena de policías corruptos esperando un juicio en el mismo pabellón que tu hermano en este momento. Open Subtitles هناك حوالي نصف دزينة من الشرطة الفاسدة ينتظرون المحاكمة محتجزون في نفس مبنى الزنازين الموجود فيه أخوك حاليًا
    El grupo II se refiere a los equipos y grupos de expertos encargados de vigilar la aplicación de las sanciones y grupos afines, de los cuales hay 13 en este momento. UN وتتضمّن المجموعة الثانية أفرقة رصد تنفيذ الجزاءات بمختلف أنواعها، ويبلغ عددها حاليًا 13 فريقًا.
    Y ahora, los intendentes en todo el mundo consideran prohibir totalmente el diésel hacia 2025, 2030 o 2035. TED ويفكر حاليًا رؤساء بلديات من أنحاء العالم في حظر الدِيزلِ نهائيا بحلول 2025، 2030، 2035.
    Cuando interioricemos esto, podremos dejar de esperar a que llegue el inevitable futuro y ponernos a trabajar ahora. TED عندما ندرك تمامًا تلك الحقيقة، نستطيع وقف انتظار وصول المستقبل الحتمي ونشرع في العمل حاليًا.
    Más de dos millones de personas están actualmente encarceladas en este país. TED أكثر من اثنين مليون شخص في هذه الدولة مسجون حاليًا.
    Este pequeño dibujo de una granja de algas que está actualmente en construcción les cuenta cosas emocionantes sobre las algas marinas. TED هذا الرسم البسيط لمزرعة أعشاب بحرية تحت الإنشاء حاليًا يوضح لنا بعض الأمور الشيّقة جدًا حول الأعشاب البحرية.
    El líder más ambicioso y competente en la escena internacional hoy, es el presidente Xi Jinping. TED أكثر قائد طموح وكفؤ على الصعيد العالمي حاليًا هو الرئيس الصيني شي جين بينغ.
    Mientras tanto, Diane, estás sacando dinero de nuestros bolsillos como participante de las ganancias. Open Subtitles ولكن حاليًا يا دايان أنتِ تأخذين أموالاً من جيوبنا لأنكِ شريكة بالأرباح
    Por el momento, tu gente tiene el empleo. Open Subtitles حاليًا,يستطيع موظفيك الحصول على وظائفهم: ويل.
    Analizar todos los proyectos que figuren en la lista en este momento y determinar cuáles deben cerrarse. UN تحليل جميع المشاريع المدرجة حاليًا من أجل الوقوف على المشاريع المطلوب إقفالها
    Convierten la luz solar y el dióxido de carbono en el oxígeno que estamos respirando en este momento. TED إنها تحول ضوء الشمس وثاني أوكسيد الكربون إلى الأكسجين الذي يملأ رئاتكم حاليًا.
    En verdad, la economía global parece estar en crisis en este momento. TED يبدو أن الاقتصاد العالمي في حالة انصهار حاليًا.
    De todos modos, ahora que hablamos de vello facial, pasemos a las ciencias sociales. TED على أية حال، ناقشنا حاليًا شَعر الوجه، دعونا ننتقل إلى العلوم الاجتماعية.
    ahora hay unos 150 satélites operados por más de 60 agencias gubernamentales, esos son solo los que observan la Tierra. TED حاليًا يوجد حوالي 150 قمرًا صناعيّا تديرها أكثر من 60 وكالة حكومية، وهذه مهمتها فقط رصد الأرض.
    Aunque, sabes qué, pensando en ello ahora, probablemente no le importe tanto ya. Open Subtitles ولكن، أتدري؟ بعد التفكير في هذا فإنه لن يهتم حاليًا بهذا.
    Las computadoras cuánticas descifrarán todos los códigos usados actualmente para protegernos de los hackers. TED تقوم أجهزة الكمبيوتر الكمومية بفك كل التشفير المستخدم حاليًا لحمايتنا من المخترقين.
    Gracias a los esfuerzos concertados de diversos interesados, las mujeres actualmente representan el 30% del total de participantes en la conferencia de diálogo nacional del Yemen. UN ونتيجة للجهود المتضافرة لمجموعة من أصحاب المصلحة، تشكّل النساء حاليًا 30 في المائة من المشاركين في مؤتمر الحوار الوطني الشامل في اليمن.
    También continuarán llevándose a cabo varias actividades concretas actualmente enmarcadas en la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN وسيتواصل تنفيذ عدّة أنشطة محددة مدرجة حاليًا في إطار الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني.
    hoy las mujeres, en general, son más propensas que los hombres a hacer tareas domésticas, como cocinar y limpiar. TED حاليًا المعتقد السائد هو أن النساء تقمن بأعمال البيت أكثر من الرجال، الطبخ والتنظيف.
    Y es algo que la gente no cree que hoy sea posible. TED وهذا أمر يعتقد الناس حاليًا أنه غير ممكن.
    No hay necesidad de dejar que nos vuele el techo Mientras tanto. Open Subtitles لا داعي أن نتركها تهدّ السقف على رؤسنا حاليًا
    Bueno, Alicia está enferma y, por el momento, yo tomo las decisiones. Open Subtitles أليشا مريضة وأنا من يتخذ القرارات حاليًا
    Hablando de desperdicios, permítanme señalar una paradoja interesante que está amenazando nuestra economía en estos momentos. TED للحديث عن الضياع، إسمحوا لي أن أشير إلى المفارقة المثيرة للإهتمام هذا هو الذي يُهدد إقتصادنا حاليًا.
    El Afrobeat es una fuerza... una fuerza en el mundo actual. TED الأفروبيت قوة، إنها قوة في العالم حاليًا.
    Le dije que querríamos hacer más, pero que ahora mismo no podemos... ya que estamos apretados de dinero. Open Subtitles لقد أخبرتها عن استعدادنا لفعل المزيد ولكننا لم نستطع حاليًا المال ليس بكثير هذه الأيام.
    Solo digo que los modelos actuales que usamos para medir el trabajo creativo no tienen sentido. TED ولكنني فقط أقول أن النماذج المُستخدَمة حاليًا لقياس مقدار عملنا الإبداعي لا فائدة منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد