Saludamos el desempeño del Gobierno de transición bajo el liderazgo del Excmo. Sr. Hamid Karzai, Presidente del Afganistán. | UN | ونحيّي أداء السلطة الانتقالية بقيادة الرئيس الأفغاني صاحب الفخامة السيد حامد قرضاي. |
El Consejo escuchó una exposición informativa del Presidente de la Autoridad Provisional, Sr. Hamid Karzai. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها رئيس السلطة المؤقتة، حامد قرضاي. |
Se espera que el Presidente Hamid Karzai promulgue un decreto sobre la redacción de la constitución y el papel de la Comisión Constitucional. | UN | ومن المتوقع أن يصدر الرئيس حامد قرضاي مرسوما بشأن عملية تطوير الدستور ودور اللجنة الدستورية. |
El pueblo del Afganistán, dirigido por el Presidente Hâmid Karzai y su equipo gubernamental, merece reconocimiento por dichas consecuciones. | UN | ولا بد أن ينسب الفضل في هذه المنجزات بالضرورة إلى شعب أفغانستان بقيادة الرئيس حامد قرضاي وحكومته. |
El Presidente Hamid Karzai nombró a una comisión, presidida por el Vicepresidente Karim Khalili, para que investigara la cuestión. | UN | وقام الرئيس حامد قرضاي بتعيين لجنة برئاسة نائب الرئيس كريم خليلي للتحقيق في هذا الأمر. |
Se ha hecho un progreso considerable, y debemos elogiar la labor de la coalición antiterrorista con condiciones muy difíciles, los esfuerzos de los donantes internacionales y, sobre todo, los esfuerzos de los dirigentes del Afganistán, que dirige el Presidente Hamid Karzai. | UN | لقد تحقق تقدم كبير، ولا بد لنا هنا من أن نشيد بما قام به الائتلاف المناهض للإرهاب في ظروف جد عسيرة، وبجهود المانحين الدوليين، وفوق كل هذا، بجهود القيادة الأفغانية بزعامة الرئيس حامد قرضاي. |
Durante el último año hemos acogido con beneplácito varios acontecimientos de importancia. El más sobresaliente de ellos fue la convocatoria de la Loya Jirga de Emergencia y la proclamación de la Administración de Transición bajo el Presidente Hamid Karzai. | UN | وخلال العام الماضي، رحبنا بعدد من التطورات الهامة وفي مقدمتها عقد لويا جيرغا الطارئ، وتنصيب الإدارة الانتقالية برئاسة الرئيس حامد قرضاي. |
La División de Asistencia Electoral del Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría está colaborando con la UNAMA para definir las modalidades de asistencia, en atención a la solicitud formulada por el Presidente Hamid Karzai al Secretario General. | UN | وتعمل شعبة المساعدة الانتخابية بإدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة حاليا مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان على تحديد طرائق المساعدة حسب ما طلبه الرئيس حامد قرضاي من الأمين العام. |
Reconociendo la gravedad de la situación, el Presidente Hamid Karzai convocó a las fuerzas de seguridad afganas, sus contrapartes internacionales, algunos representantes de Estados Miembros que tienen una cantidad importante de efectivos en el sur y la UNAMA para elaborar una evaluación conjunta de las causas de la inestabilidad. | UN | وإدراكا من الرئيس حامد قرضاي لخطورة الحالة، دعا إلى عقد لقاء مع قوات الأمن الأفغانية ونظرائها الدوليين، وبعض ممثلي الدول الأعضاء التي لقواتها تواجد هام في الجنوب وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان من أجل إجراء تقييم مشترك لأسباب عدم الاستقرار. |
Debe felicitarse al Presidente Hamid Karzai por la manera en que ha sacado adelante el proceso de confirmación del Consejo de Ministros y la designación y confirmación de candidatos muy calificados para la Corte Suprema. | UN | 80 - ويتعين الثناء على الرئيس حامد قرضاي للطريقة التي عالج بها عملية إقرار مجلس الوزراء وتعيين وإقرار محكمة عليا يتسم أعضاؤها بالكفاءة العالية. |
El Presidente General Pervez Musharraf y el Presidente Hamid Karzai mantuvieron conversaciones amplias, cordiales y fructíferas con el Presidente Ahmet Necdet Sezer y el Primer Ministro Recep Tayyip Erdoğan sobre cuestiones de alcance regional e internacional, en que destacaron que la comunidad internacional debía trabajar de consuno para promover los objetivos del Pacto para el Afganistán. | UN | وعقد الرئيس الجنرال برويز مشرف والرئيس حامد قرضاي محادثات شاملة وودية ومفيدة، بالاشتراك مع الرئيس أحمد نجدت سيزر ورئيس الوزراء رجب طيب أردوغان، بشأن القضايا الإقليمية والدولية. وقد شددوا على أن المجتمع الدولي يجب أن يتعاون في العمل على تعزيز أهداف اتفاق أفغانستان. |
En respuesta a lo ocurrido en Doha, el 19 de junio el Presidente Hamid Karzai suspendió las negociaciones de alto nivel sobre el acuerdo de seguridad bilateral con los Estados Unidos de América. | UN | 6 - وعلق الرئيس حامد قرضاي مفاوضات رفيعة المستوى بشأن الاتفاق الأمني الثنائي مع الولايات المتحدة الأمريكية رداً على أحداث الدوحة في 19 حزيران/يونيه. |
Acogiendo también con gran satisfacción la elección, por la Loya Jirga de emergencia, en votación secreta, del Jefe del Estado, el Presidente Hamid Karzai, y el establecimiento de la Autoridad de Transición afgana, | UN | وإذ ترحب ترحيبا حارا أيضا بقيام الجمعية الكبرى (اللويا جيرغا)، في جلستها الطارئة، بانتخاب رئيس الدولة، الرئيس حامد قرضاي في اقتراع سري، وبإنشاء السلطة الانتقالية الأفغانية، |
Acogiendo también con gran satisfacción la elección, por la Loya Jirga de emergencia, en votación secreta, del Jefe del Estado, el Presidente Hamid Karzai, y el establecimiento de la Autoridad de Transición afgana, | UN | وإذ ترحب ترحيبا حارا أيضا بقيام الجمعية الكبرى (اللويا جيرغا)، في جلستها الطارئة، بانتخاب رئيس الدولة، الرئيس حامد قرضاي في اقتراع سري، وبإنشاء السلطة الانتقالية الأفغانية، |