Se dice que en la salida norte de la ciudad han vuelto los tiempos de Habré, tantos y tan frecuentes son los registros personales. | UN | فعند المخرج الشمالي للمدينة، قيل إن الأمور عادت إلى ما كانت عليه أيام حبري بسبب كثرة عمليات التفتيش. |
En 2000, los autores de la queja formularon una denuncia contra Hissène Habré en el Senegal, donde residía desde diciembre de 1990. | UN | وفي عام 2000 قدم أصحاب البلاغ شكوى ضد حسن حبري في السنغال حيث كان يقيم منذ كانون الأول/ديسمبر 1990. |
El Comité observa asimismo que el Estado Parte no discute el hecho de que los autores fueran partes civiles en la acción interpuesta contra Hissène Habré en el Senegal. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لا تنازع في أن أصحاب البلاغ هم بالفعل طرف الادعاء في الدعوى التي رفعوها لمقاضاة حسين حبري في السنغال. |
Hemorragia petequial detrás de los ojos lo que sugiere asfixia de algún tipo. | Open Subtitles | نزيف حبري خلف العينين يشير إلى الإختناق من نوع ما |
Además, el Comité toma nota de que, en el presente caso, los autores de la queja fijaron domicilio en el Senegal para continuar el procedimiento judicial que iniciaron contra Hissène Habré. | UN | وتلاحظ علاوة على ذلك أن أصحاب البلاغ، في القضية موضع البحث، قد قبلوا الولاية القضائية السنغالية من أجل مواصلة إجراءات الدعوى التي رفعوها ضد حسين حبري. |
Sin embargo, la ausencia de codificación interna de la jurisdicción universal no ha resultado en la impunidad total de Hissène Habré. | UN | 7-16 على أن عدم التقنين المحلي للولاية القضائية الشاملة لم يسمح بإفلات حسين حبري تماماً من طائلة القانون. |
En realidad son otras antiguas víctimas de Hissène Habré quienes han sometido el asunto a la justicia belga. | UN | فالذين لجؤوا إلى المحاكم البلجيكية، في الواقع، هم ضحايا آخرون سابقون لحسين حبري. |
En enero de 2000, los autores depositaron una queja contra Hissène Habré ante un juez de instrucción de Dakar, por actos de tortura. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2000، قدّم أصحاب البلاغ شكوى ضد حسين حبري لدى قاضي تحقيق في داكار، بتهمة ارتكاب أعمال تعذيب. |
El Relator Especial examina la práctica reciente y la evolución del caso del ex dictador del Chad, Hissène Habré. | UN | ويناقش المقرر الخاص أحدث الممارسات والتطورات المتصلة بحالة الديكتاتور السابق حسان حبري. |
La RADDHO realizó un alegato contra la impunidad y en favor de acciones concretas para enjuiciar a Hussein Habré. | UN | وقد دعا المنتدى إلى مكافحة الإفلات من العقاب واتخاذ إجراءات ملموسة لمحاكمة حسين حبري. |
Presentaron una queja contra Hissène Habré en el Senegal, donde residía desde 1990. | UN | ورفع هؤلاء الأشخاص دعوى ضد حسين حبري في السنغال، حيث كان يقيم منذ عام 1990. |
La aprobación de esas leyes venía a llenar la laguna legal que había impedido que el Estado parte considerara el caso Habré. | UN | ويسد اعتماد هذين القانونين الثغرة القانونية التي كانت تحول دون اعتراف الدولة الطرف بقضية حبري. |
Subrayó también que el enjuiciamiento del Sr. Habré requiere considerables recursos financieros. | UN | وتؤكد أيضاً أن القيام بإجراءات ضد السيد حبري يستلزم موارد مالية كبيرة. |
Celebraban las enmiendas judiciales mencionadas por el Estado parte, que le habían impedido considerar el caso Habré. | UN | ورحبوا بالتعديلات القضائية التي أشارت إليها الدولة الطرف، والتي كان يحول غيابها دون الاعتراف بقضية حبري. |
La aprobación de esas leyes venía a llenar la laguna legal que había impedido que el Estado parte considerara el caso Habré. | UN | ويسد اعتماد هذين القانونين الثغرة القانونية التي كانت تحول دون اعتراف الدولة الطرف بقضية حبري. |
Subrayó también que el enjuiciamiento del Sr. Habré requiere considerables recursos financieros. | UN | وتؤكد أيضاً أن القيام بإجراءات ضد السيد حبري يستلزم موارد مالية كبيرة. |
Celebraban las enmiendas judiciales mencionadas por el Estado parte, que le habían impedido considerar el caso Habré. | UN | ورحبوا بالتعديلات القضائية التي أشارت إليها الدولة الطرف، والتي كان يحول غيابها دون الاعتراف بقضية حبري. |
Hemorragia petequial, contusiones en el cuello y rotura del hioides. | Open Subtitles | نزيف حبري كدمات حول الرقبة العظم اللامي مكسور |
Hemorragia petequial en los ojos una desoxigenación que causó cianosis. | Open Subtitles | نزيف حبري في العينين نزع الأوكسجين أدى إلى زراق و بالتالي الشفاه الزرقاء |
Hay hemorragias petequiales en los ojos y en los párpados. | Open Subtitles | أنا حصلت على نزيف حبري في العيون وعلى الجفون. |
- Me he quedado sin tinta roja. - Utiliza la mía. | Open Subtitles | ـ أوه، نفذ الحبر الأحمر ـ أوه، هنا، استعمالي حبري |