ويكيبيديا

    "حتى تثبت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hasta que se demuestre
        
    • hasta que se pruebe
        
    • hasta que se demuestra
        
    • mientras no se demuestre
        
    • hasta que su
        
    • hasta probar lo
        
    • hasta que demuestren
        
    • hasta probado
        
    • hasta que se haya demostrado
        
    • que se le imputen si éstos han
        
    • para probar que eres
        
    Y el día en que alguien sea culpable hasta que se demuestre su inocencia será cuando ese argumento tenga el peso suficiente. Open Subtitles واليوم الذي يكون فيه شخصُ مذنب حتى تثبت برائته هو اليوم الذي تحمل الحجة به كميّة كبيرة من الماء.
    En lo que confiamos es en que no falte el sentido de la justicia y el principio del trato equitativo a los Estados Miembros y en que el acusado sea considerado inocente hasta que se demuestre su culpa. UN والذي نأمل ألا تغيب موازين العدالة ومبدأ المساواة بين الدول وأن المتهم بريء حتى تثبت إدانته.
    Evidentemente, los sospechosos siguen siendo inocentes hasta que se demuestre su culpabilidad. UN وبالطبع سيبقى المشتبه فيهم أبرياء حتى تثبت إدانتهم.
    La Constitución de Fiji establece que, hasta que se pruebe la culpabilidad, se presume la inocencia. UN ويقضي دستور فيجي أن من المفترض بأنه بريء حتى تثبت إدانته.
    148. Partiendo del principio de que una persona acusada es inocente hasta que se demuestra su culpabilidad, los acusados son separados de los convictos y tratados de diferente manera, en consideración de su condición de personas no condenadas. UN 148- وانطلاقاً من أن المتهم بريء حتى تثبت إدانته فإنه يتم فصل المتهمين عن المدانين، وتتم معاملتهم معاملة مستقلة تتفق مع كونهم أشخاصاً غير مدانين.
    Se presume la inocencia de toda persona procesada mientras no se demuestre su culpabilidad en el juicio. UN وتُفترض براءة أي فرد تتخذ ضده إجراءات جنائية حتى تثبت إدانته في المحكمة.
    Con arreglo al artículo 70, todo acusado es presuntamente inocente hasta que se demuestre su culpabilidad, y la carga de la prueba incumbe al Ministerio Fiscal. UN وبموجب المادة 70، يعتبر المتهم بريئا حتى تثبت إدانته، والبينة على المدعي.
    Los acusados deben ser tratados como si fueran inocentes hasta que se demuestre su culpabilidad de manera acorde con la ley y no serán objeto de daños físicos ni morales. UN ويُعامل المتهم كبريء حتى تثبت إدانته بالقانون، ويجب عدم تعريضه لأي أذى جسدي أو نفسي.
    Afirma también que todo acusado será considerado inocente hasta que se demuestre su culpabilidad. UN وبالمنوال ذاته، يُؤكد على أن كل متهم بريء حتى تثبت إدانته.
    Por mi futuro, porque ya sabe: "culpable hasta que se demuestre lo contrario". Open Subtitles أنا و حياتي المستقبلية أعرف الشرطة و طُرقها المُريبة فأنت مُدان حتى تثبت براءتك
    Creo que uno es inocente hasta que se demuestre lo contrario. Open Subtitles أنا أؤمن بمبدأ , المتهم برىء حتى تثبت إدانته,
    Y de su total falta de consideración de la frase: "inocente hasta que se demuestre lo contrario". Open Subtitles أوهـ، , و، أوهـ،باالتأكيد قلة مطلقة مِنْ الإدعـاء أنّنا أبرياء حتى تثبت إدانتنـا.
    ¿Pero no somos inocentes hasta que se demuestre lo contrario? Open Subtitles ولكن السنا ابرياء في الدنمارك حتى تثبت ادانتنا؟
    ¿Pero no eres tú la que dice inocente hasta que se demuestre lo contrario? Open Subtitles لكن,الستى انتى من دائماً يقول المتهم برئ حتى تثبت ادانته؟
    Se seleccionó a Venezuela porque el país acaba de iniciar una reforma judicial por la que a los acusados se les considerará inocentes hasta que se pruebe su culpabilidad. UN ووقع الاختيار على فنزويلا لأن البلد يمر حاليا بعملية للإصلاح القضائي، سيعتبر فيها المتهم بريئا حتى تثبت إدانته.
    Como la ley presume la inocencia del acusado hasta que se pruebe su culpabilidad, la acusación no cuenta con ninguna ventaja, real ni aparente, frente a la defensa. UN ولما كان القانون يفترض براءة أي متهم حتى تثبت إدانته، فلا يُمنح الادعاء العام أية ميزة ظاهرة أو حقيقية على الدفاع.
    Uganda suscribe la conocida doctrina jurídica de presunción de inocencia hasta que se pruebe la culpabilidad. UN وأوغندا تؤيد المبدأ القانوني المعروف أن المتهم بريء حتى تثبت إدانته.
    La Constitución de Qatar garantiza la libertad de opinión y de publicación y prohíbe la extradición de los refugiados políticos. También estipula que no hay delito ni hay pena sin ley previa (nullum crimen, nulla poene sine lege) y que el acusado es inocente hasta que se demuestra su culpabilidad ante un tribunal, mediante un juicio en el que se le otorguen las garantías necesarias para ejercer su derecho a la defensa. UN فقد كفل الدستور القطري حرية الرأي والنشر وحظر تسليم اللاجئين السياسيين ونص على أن لا جريمة ولا عقوبة إلا بنص، وأن المتهم بريء حتى تثبت إدانته أمام القضاء في محاكمة توفر له الضمانات الضرورية لممارسة حق الدفاع.
    En virtud de la legislación de Tanzanía, toda persona es inocente mientras no se demuestre su culpabilidad. UN بموجب قوانين تنـزانيا يكون المرء بريئا حتى تثبت إدانته.
    El Comité recuerda que el Pacto garantiza el derecho del acusado a la presunción de inocencia hasta que su culpabilidad sea demostrada por un tribunal competente. UN وتذكِّر اللجنة بأن العهد يكفل حق الفرد في أن تُفتَرض براءته حتى تثبت محكمة مختصة إدانته.
    Inocentes hasta probar lo contrario, hombres que merecen un juicio justo. Open Subtitles ليسوا مذنبين، حتى تثبت براءتهم رجال من أمثالكم كانوا يستحقون محاكمة عادلة
    Comprendo que es su obligación, como policía de Scotland Yard, considerar a todos culpables hasta que demuestren su inocencia. Open Subtitles أنا أتفهم أنه من واجباتك كضابط في شرطة سكوتلانديارد أن تأخذ بعين الإعتبار أن كل شخص متهم حتى تثبت براءته
    - Un hombre es inocente hasta probado culpable. Open Subtitles - أي رجل بريءُ حتى تثبت إدانته
    Se presumirá la inocencia de los acusados hasta que se haya demostrado su culpabilidad sin que quede lugar a ninguna duda razonable, procediéndose con el máximo rigor al acopio y la valoración de las pruebas. UN ويجب أن يفترض أن المتهمين أبرياء حتى تثبت إدانتهم بمنأى عن أي درجة معقولة من الشك، بالتطبيق الدقيق ﻷعلى معايير جمع اﻷدلة وتقييمها.
    El niño del que se alegue que ha infringido las leyes penales o a quien se acuse de haber infringido esas leyes tendrá el beneficio de la duda y sólo se le declarará culpable de los cargos que se le imputen si éstos han quedado demostrados más allá de toda duda razonable. UN والطفل الذي يدّعى انتهاكه قانون العقوبات أو يتهم بذلك تفترض براءته ولا يدان بالتهم المنسوبة إليه حتى تثبت تلك التهم فوق أي شك معقول.
    Cuando por años despiertas sabiendo que debes ganar cada batalla cada día para probar que eres el mejor en todo resulta que no eres el mejor. Open Subtitles خلال سنين عندما تستيقظ عليك أن تربح في كل معركة كل يوم حتى تثبت أنك الأفضل في كل شيء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد