ويكيبيديا

    "حتى سنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hasta el año
        
    • para el año
        
    • LOS JÓVENES HASTA EL AÑO
        
    • PARA LOS JÓVENES HASTA
        
    • antes del año
        
    • hasta el ejercicio
        
    • aquí al año
        
    • hasta un año
        
    El examen de los demás temas que figuran en el programa de la Subcomisión para ese año queda aplazado hasta el año 2000. UN وسيؤجل النظر اﻹضافي في البنود اﻷخرى التي وردت في جدول أعمال اللجنة الفرعية في دورتها لعام ١٩٩٨ حتى سنة ٢٠٠٠.
    Preparativos para el décimo aniversario del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes UN الأعمال التحضيرية والاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لبرنامج العمل العالمي للسنة الدولية للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها
    PREPARATIVOS PARA EL DÉCIMO ANIVERSARIO DEL AÑO INTERNACIONAL DE LA JUVENTUD Y EL PROYECTO DE PROGRAMA DE ACCIÓN MUNDIAL PARA LOS JÓVENES hasta el año 2000 Y AÑOS SUBSIGUIENTES UN الاستعدادات للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب ومشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها
    En esa reunión, que se celebró en Cotonú en agosto de 1993, se pidió que se realizara un examen y una evaluación de la situación de la juventud en África y que se formulara un plan de acción regional para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN ودعا الاجتماع إلى إجراء استعراض وتقييم لحالة الشباب الافريقي، ووضع خطة عمل إقليمية للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    Está previsto que la conferencia elabore un plan de acción regional para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN ويتوقع أن يضع المؤتمر خطة عمل إقليمية بشأن الشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    Habría que incluir en el programa de dicho período de sesiones un programa de acción mundial para la juventud hasta el año 2000 y más adelante. UN وقال إنه ينبغي أن يدرج في جدول أعمال الدورة الحالية برنامج عمل عالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    Se esperaba que en la última se examinaría, entre otras cosas, la aplicación de la estrategia sobre desarrollo social para la región de la CESPAP hasta el año 2.000 y años siguientes. UN ومن المتوقع أن يستعرض المؤتمر اﻷخير، في جملة ما يقوم به، تنفيذ استراتيجية التنمية الاجتماعية لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    Además, la División publicó proyecciones demográficas de largo alcance hasta el año 2150 para regiones y zonas importantes. UN كما أصدرت الشعبة توقعات طويلة المدى حتى سنة ٢١٥٠ للمناطق الاقليمية والمناطق الرئيسية.
    Aprobación del proyecto definitivo de programa de acción mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes UN الموافقة على النص النهائي لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها
    Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes UN برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها
    Décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud y programa de acción mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes UN الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب وبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها
    Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes UN برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها
    Confío en que con las deliberaciones de hoy fortalezcamos nuestro compromiso con los objetivos del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN وإنني على ثقــة من أننا سنستطيع من خلال هذه المداولات اليوم أن نعــزز التزامنا بأهداف برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٠٠٠ ٢ وما بعدها.
    En el transcurso de estas sesiones plenarias la Asamblea General aprobará oficialmente, como esperamos, un Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN وفي مجرى هذه الجلسات العامة، نأمل أن تعتمد الجمعية بصورة رسمية برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٠٠٠٢ وما بعدها.
    Se presentó a los Estados Miembros un programa de acción mundial para hallar un denominador común de acción y evaluación desde el presente hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN وأُعد للدول اﻷعضاء برنامج عمل عالمي للشباب يرمي إلى التوصل إلــــى قاسم مشترك من العمل والتقييم حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    En este quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General se ha examinado el proyecto de Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN وقد ناقشت الجمعية العامة في دورتها الخمسين مشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    Habida cuenta de esas consideraciones, el Grupo de los 77 y China acogen con beneplácito el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN وانطلاقا من هذه الاعتبارات فإننا فـــي مجموعـة اﻟ ٧٧ والصين نرحب ببرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    Es cierto, como se manifiesta en el proyecto de Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, que UN صحيح، كما ذُكر في مشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، أن:
    Efectivamente, nosotros estamos muy seguros de que si queremos tener éxito con el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, necesitamos adoptar y aprovechar declaraciones y programas de acción igualmente importantes aprobados en foros previos. UN ومن الواضح حقا في أذهاننا أننا إذا أردنا أن ننجح في مشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، فسيتعين علينا أن نعتمد ونقيم إعلانـــات وبرامج عمل على درجة مماثلة من اﻷهمية اعتمدت في
    Cuadro 1 Africa: proyecciones de productos básicos agrícolas para el año 2000 Volumen UN الجدول رقم ١: افريقيا: إسقاطات السلع اﻷساسية الزراعية حتى سنة ٢٠٠٠
    De acuerdo con el Programa de cierre de minas y reservas de extracción del carbón, antes del año 2000 se prevé liberar a cerca de 54.000 mineros. UN فبموجب برنامج إغلاق مناجم التعدين في جوف الأرض ومناجم التعدين السطحي المكشوفة حتى سنة 2000، يُعتزم تسريح نحو 000 54 شخص من عمال المناجم.
    El Banco Mundial está evaluando la petición del Gobierno para que se mantenga el programa de apoyo a la transición durante otros tres años, hasta el ejercicio económico de 2007/08. UN كما يقيّم البنك الدولي طلب الحكومة الخاص بمواصلة برنامج الدعم الانتقالي ثلاث سنوات أخرى، حتى سنة 2007-2008 المالية.
    Una de las hipótesis consiste en que el 50% de los 26 puestos que se prevé que estarán vacantes de aquí al año 2000 serán ocupados por mujeres. UN ويفترض أحد السيناريوهات أن ٥٠ في المائة من الشواغر اﻟ ٢٦ المتوقعة حتى سنة ٢٠٠٠ ستملؤها نساء.
    El delito de malversación de bienes en el sector privado se penaliza con pena de multa o hasta un año de prisión. UN وتنطبق على جرائم اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص عقوبة بالغرامة أو السجن حتى سنة واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد