ويكيبيديا

    "حتى قبل عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluso antes de
        
    Al Comité le preocupan los relatos que indican que se podría llegar al punto crítico incluso antes de 2020. UN وشعرت اللجنة بالجزع إثر سماع روايات تشير إلى أن المرحلة الحرجة قد تحلّ بالمدينة حتى قبل عام 2020.
    Según el estado de cuentas del propio reclamante, casi el 99% de la cantidad reclamada corresponde a cantidades que deberían haberse anulado, según las prácticas contables internacionales, incluso antes de 1990. UN فبناء على كشف الحسابات المقدم من صاحب المطالبة ذاته، يتبين أن نسبة ٩٩ في المائة من المبلغ المطالب به تتعلق بمبالغ كان ينبغي اسقاطها بموجب الممارسات المحاسبية الدولية، حتى قبل عام ٠٩٩١.
    Un tercer reto, que la UNCTAD puso de relieve incluso antes de 2000, es que una transición satisfactoria a la situación posterior al conflicto exigirá que el Estado de Palestina contemplado tenga una visión sistemática y realista del desarrollo. UN وثمة تحدٍ ثالث شدد عليه الأونكتاد حتى قبل عام 2000، وهو أن الانتقال بنجاح إلى وضع ما بعد انتهاء الصراع يتطلب أن تكون لدى دولة فلسطين المتصوَّرة رؤية منهجية وواقعية للتنمية.
    Según la hipótesis de referencia evaluada en el informe, es posible que la oferta de mercurio en América Latina y el Caribe supere a la demanda incluso antes de 2015, lo que implica que podría ser necesario almacenar el mercurio excedente. UN 10 - ووفقاً لسيناريو الحالة الأساسية الذي يحلّله التقرير يمكن أن يتجاوز عرض الزئبق في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الطلب حتى قبل عام 2015، وهو ما يمكن أن ينطوي على ضرورة تخزين فائض الزئبق.
    Si consigue aplicar con éxito su plan nacional de desarrollo y el Programa de Acción, Tanzanía espera pasar a formar parte de los países de ingreso medio antes de 2025 o incluso antes de 2020. UN وإذا تم بنجاح تنفيذ الخطة الإنمائية الوطنية لتنـزانيا وبرنامج العمل، فإن تنـزانيا تأمل في رفعها إلى وضع البلد المتوسط الدخل قبل عام 2025 وربما حتى قبل عام 2020.
    Algunas delegaciones del Grupo de los 21 propusieron que la transparencia y las medidas de fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre debían ser exhaustivas y que la notificación de los objetos espaciales debía hacerse extensiva a los objetos lanzados en el pasado, incluso antes de 1975, y no limitarse únicamente a los objetos que puedan lanzarse en el futuro. UN وأشارت بعض وفود مجموعة اﻟ١٢ إلى أن الشفافية وتدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي ينبغي أن تكون شاملة وأن اﻹخطار عن اﻷجسام الفضائية ينبغي أن يشمل تلك اﻷجسام التي أطلقت في الماضي حتى قبل عام ٥٧٩١ وألا تقتصر على اﻷجسام التي سيتم إطلاقها في المستقبل.
    Aunque mantiene que sólo se deben utilizar en casos excepcionales los TCAP, reconoce que en la Argentina, incluso antes de 2001, el tipo de cambio fijo había provocado graves distorsiones del valor del peso. UN وفي الوقت الذي يؤيد فيه الوفد قصْر استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السلع على الحالات الاستثنائية وحدها، فإنه يدرك أن سعر الصرف الثابت قد أفضى إلى تشويهات حادة في قيمة البيزو بالأرجنتين، حتى قبل عام 2001.
    3) Sin embargo, incluso antes de 1930 había decisiones arbitrales que sostenían otra posición, a saber que el Estado de la nacionalidad dominante o efectiva podía emprender acciones legales con respecto a un nacional contra otro Estado de nacionalidad. UN 3) بيد أنه يُلاحظ في قرارات التحكيم، حتى قبل عام 1930، وجود تأييد لموقف آخر هو أنه يجوز لدولة الجنسية المهيمنة أو الفعلية تقديم دعوى فيما يتصل بمواطن ضد دولة أخرى من دول الجنسية().
    3) Sin embargo, incluso antes de 1930 había decisiones arbitrales que sostenían otra posición, a saber que el Estado de la nacionalidad dominante o efectiva podía emprender acciones legales con respecto a un nacional frente a otro Estado de la nacionalidad. UN (3) بيد أنه يُلاحظ في قرارات التحكيم، حتى قبل عام 1930، وجود تأييد لموقف آخر هو أنه يجوز لدولة الجنسية المهيمنة أو الفعلية تقديم دعوى فيما يتصل بمواطن ضد دولة أخرى من دول الجنسية().
    Asimismo encomiaron los notables progresos (un aumento del 46% hasta más del 54%) que se habían hecho para alcanzar el objetivo de asignar el 60% de los recursos ordinarios a los países menos adelantados, y alentaron al UNICEF a cumplir este objetivo incluso antes de 2005. UN وأثنى المتكلمون أيضا على التقدم الطيب المحرز - حدوث زيادة من 46 إلى أكثر من 54 في المائة - صوب تخصيص 60 في المائة من الموارد العادية إلى أقل البلدان نموا، وشجعوا اليونيسيف على تحقيق هذا الهدف حتى قبل عام 2005.
    3) Sin embargo, incluso antes de 1930 había laudos arbitrales que sostenían otra posición, a saber que el Estado de la nacionalidad dominante o efectiva podía emprender acciones legales con respecto a un nacional frente a otro Estado de la nacionalidad. UN (3) بيد أنه يُلاحظ في قرارات التحكيم، حتى قبل عام 1930، وجود تأييد لموقف آخر هو أنه يجوز لدولة الجنسية السائدة أو الفعلية رفع دعوى بشأن مواطن ضد دولة أخرى من دول الجنسية().
    Algunos de estos países mantienen negociaciones para obtener la condición de miembros casi desde que comenzó a existir la OMC, en 1995, y un pequeño grupo inició las negociaciones de adhesión incluso antes de 1995, cuando la organización era todavía el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT). UN وبعض البلدان غير المنضمة للعضوية المشار إليها أعلاه ظلت تشارك في مفاوضات للحصول على العضوية تقريبا منذ أن أنشئت منظمة التجارة العالمية في عام 1995، في حين أن القليل الآخر بدأ مفاوضات الانضمام حتى قبل عام 1995، في إطار الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (غات).
    Este cambio de paradigma también había sido posible gracias a la crisis económica mundial que obligó a muchos países de la OCDE a poner en práctica importantes programas de estímulo económico y las investigaciones recientes que indicaban que las economías adelantadas, como los Estados Unidos, habían estado aplicando políticas industriales descentralizadas incluso antes de 2008. UN وقد صار أيضاً هذا التحول في النموذج ممكناً بسبب الأزمة الاقتصادية العالمية التي أجبرت العديد من البلدان الأعضاء في منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي على اعتماد حِزم ضخمة من الحوافز، وبسبب الأبحاث الحديثة التي تشير إلى أن الاقتصادات المتقدمة، بما فيها اقتصاد الولايات المتحدة، ما انفكت تتبع سياسات صناعية لا مركزية حتى قبل عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد