ويكيبيديا

    "حتى مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Incluso con
        
    • aun cuando
        
    • Aun con
        
    • a pesar
        
    • Aún con
        
    • incluso cuando
        
    • incluso si
        
    • aun en
        
    • pese a
        
    • incluso en
        
    • Hasta con
        
    • ni con
        
    • siquiera con
        
    • incluso mientras
        
    • aún cuando
        
    Incluso con un esfuerzo concertado de los gobiernos, las organizaciones humanitarias y las Naciones Unidas, requerirá años resolver el problema. UN بل إنه حتى مع تضافر جهود الحكومات والمنظمات اﻹنسانية واﻷمم المتحدة، فإن هذه المشكلة سيستغرق حلها سنوات.
    Pero Incluso con labios hinchados, ojos hundidos y mejillas enrojecidas, siento que este lugar es un sitio donde encontrar una gran alegría. TED ولكن حتى مع شفاه متورمة وعينين غائرتين ووجنتين مضرجتين بالحمرة، وجدت أن هذا المكان هنا يعج بالكثير من المتعة.
    Pero Incluso con los escudos con esa fuerza la subida del calor residual podría causar graves problemas al Dedalo y a todos los que estén dentro. Open Subtitles و لكن حتى مع كون الدروع على تلك القوة تراكم الحرارة المتبقية وراءه يمكن أن يسبب مشاكل خطيرة للديدالوس و الجميع داخلها
    Por consiguiente, es fundamental asegurar que sigan siendo una prioridad aun cuando la atención política se centre en mayor medida en los referendos. UN ومن ثم فمن الأهمية بمكان ضمان أن تظل من الأولويات، حتى مع بقاء الاهتمام السياسي مركزا بصورة أكبر على الاستفتاءين.
    Aun con el envió, sale a menos de ocho dólares por kilo. Open Subtitles حتى مع الشحن سندفع أقل من 4 دولارات لكل باوند
    a pesar de que alguien tuvo relaciones sexuales sin protección contigo... aproximadamente nueve meses antes del nacimiento de la niña... que sospechosamente se parece a ese "alguien". Open Subtitles حتى مع ان ذلك الشخص مارس الجنس معكي بدون حماية تقريبا تسع شهور قبل موعد مولد الطفلة انها تشبه بطريقة مريبة ذلك الشخص
    Podrías comprarte algún lugar decente... para vivir Aún con los precios de Miami. Open Subtitles يمكنك أن تشتري مكانا محترما لتعيش به حتى مع أسعار ميامي
    Quiero decir, que Incluso con esas inyecciones... imagino que pasaran meses antes de estar en una buena condición física. Open Subtitles اعني, حتى مع ذلك الحقن, اتخيل انه ستنقضي شهور قبل ان اصبح فى حاله جسدية ملائمة.
    Miren, Incluso con esa descripción, están hablando de cinco años de pacientes. Open Subtitles اسمع,حتى مع هذا الوصف انت بصدد 5 سنين من المرضى
    Tu patético ejercito no es competencia para mí, Incluso con tu preciado libro. Open Subtitles انت مع جيشك المثير للشفقة لا تضاهوني حتى مع كتابك الثمين
    Puedo afirmar con total tranquilidad que la compañía es totalmente estable, Incluso con las noticias de esta mañana. Open Subtitles وبإمكاني أن اقول بكل ثقة بان الشركة في موضع الثبات حتى مع أخبار هذا الصباح
    Todo, Incluso con un chaleco duele como el infierno si recibes un golpe. Open Subtitles من التدريب على الاسلحة الحية ؟ كل ذلك حتى مع السترات
    Incluso con todo el agua, habría algún resto que otro en las alfombrillas. Open Subtitles حتى مع كُلّ الماء، ما زال هناك البعض بقي على الأرضية
    Incluso con este triunfo, mi autoridad moral nunca coincidirá con la tuya. Open Subtitles حتى مع هذة الفرحة لن تتطابق السلطة المعنوية التي لديك
    aun cuando se recurriera masivamente a la tecnología, los recursos humanos seguirían siendo un factor decisivo que supondría gastos considerables. UN بل إن الموارد البشرية، حتى مع استخدام مكثف للتكنولوجيا، ستظل مركزية، الأمر الذي ينطوي على تكاليف باهظة.
    Se mencionó especialmente el efecto que seguía teniendo el sistema de límites sobre las tasas de prorrateo de los Estados Miembros, Aun con la eliminación gradual del 50%. UN وأشير بوجه خاص إلى استمرار أثر مخطط الحدود على معدلات احتساب أنصبة الدول اﻷعضاء حتى مع إلغاء نسبة اﻟ ٥٠ في المائة.
    a pesar de saber que el baile del castillo es para los criminales Open Subtitles حتى مع علمي بأنّها حفلة تقام في القلعة من أجل المجرمين.
    De hecho, Aún con la energía exacta, las posibilidades de unión son remotas. Open Subtitles لكن حتى مع حجم الطاقة المناسب فان فرص الاندماج النووى ضئيلة
    incluso cuando folles, las chicas no van a tirarse automáticamente sobre ti. Open Subtitles حتى مع أنك مارست الجنس الفتيات لن يأتين إليك تلقائياً
    El Grupo destacó que, incluso si el sur se separaba, el Sudán debía definir su futuro como país africano. UN وأكدنا على أنه حتى مع انفصال الجنوب، فإنه ينبغي للسودان أن يحدد مستقبله بصفته دولة أفريقية.
    67. aun en las actuales circunstancias en que quedan informes pendientes, un informe presentado al Comité no se examina hasta después de transcurridos por lo menos tres años. UN ٧٦ - حتى مع التأخر الحالي في تقديم التقاريـــر، فإن أي تقرير يقدم إلى اللجنة لن يستعرض قبل ما لا يقل عن ثلاث سنوات.
    pese a ello, no cabe duda de que los ingresos de las Forces Nouvelles se han reducido considerablemente desde 2010. D. Transit Interarmées UN إلا أنه حتى مع اتخاذ هذه التدابير، من الواضح أن إيرادات القوات الجديدة قد انخفضت بشكل ملحوظ منذ عام 2010.
    Le diremos que el ritual fue practicado... incluso en ausencia de el hecho. Open Subtitles فسوف نُخبرهم بأن الطقوس قد تمت حتى مع عدم وجود الميّت
    Ese un Buda, puede tener varios niveles de conciencia, es capaz de comunicarse con plantas, árboles, Hasta con piedras. Open Subtitles أنه البوذا أنه يتصل بالمستوى السادس من الضمير بأمكانه الإتّصال بالنباتات والأشجار ، حتى مع الصخور
    ¿Es que no podrías salir ni con un chico que hace yoga? Open Subtitles لم تستطيعي إقامة علاقة حتى مع الرجال في اليوغا ؟
    El ACNUR no puede trabajar ni siquiera con los tutsi que vuelven de Rwanda. UN ولا يمكن لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تقوم بأعمالها حتى مع التوتسي العائدين من رواندا.
    Esos proyectos pueden servir de base para el desarrollo de la comunidad incluso mientras prosigue la asistencia de socorro. UN ويمكن أن توفر هذه المشاريع أساسا لتنمية المجتمع المحلي حتى مع استمرار تقديم مساعدات اﻹغاثة.
    En gran medida, esta visión sigue prevaleciendo en el sistema educativo de algunos países, aún cuando exista legislación que plantea objetivos distintos. UN ولا يزال هذا التصور سائداً إلى حد بعيد في بعض البلدان، حتى مع وجود نص تشريعي يحدِّد أهدافاً مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد