ويكيبيديا

    "حتى نهاية آب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hasta fines de
        
    • hasta finales de
        
    • hasta el final de
        
    hasta fines de Agosto se registraron 593 muertes por droga. Open Subtitles حتى نهاية آب تم تسجيل 593 حالة وفاة بسبب المخدرات
    Un equipo jurídico y de protección realizó un proyecto piloto de inscripción hasta fines de agosto en tres de los campamentos de refugiados. UN وقام فريق قانوني/فريق حماية بتنفيذ مشروع تجريبي للتسجيل حتى نهاية آب/أغسطس، في ثلاثة من مخيمات اللاجئين.
    El informe del Relator Especial trata de la situación en Myanmar hasta fines de agosto de 1997. UN ٣ - واستطرد يقول إن المقرر الخاص يعالج الحالة في ميانمار حتى نهاية آب/أغسطس ١٩٩٧.
    Se dice que la acusación nunca fue objeto de una investigación oficial y que estuvo detenido en condiciones de gran dureza hasta finales de agosto. UN وأشارت اﻷنباء الى أن الاتهامات لم تكن على اﻹطلاق موضع تحقيق رسمي وأنه احتجز في الحبس في ظروف قاسية حتى نهاية آب/ أغسطس.
    Se dice que la acusación nunca fue objeto de una investigación oficial y que estuvo detenido en condiciones de gran dureza hasta finales de agosto. UN وأشارت اﻷنباء الى أن الاتهامات لم تكن قط موضع تحقيق رسمي وأنه احتجز في الحبس في ظروف قاسية حتى نهاية آب/ أغسطس.
    Los tres Gobiernos sugieren que debería darse a esos Estados Miembros un plazo hasta finales de agosto para cumplir con sus obligaciones. Después de esa fecha, se pedirá al Comité de Sanciones que envíe recordatorios recordando a quienes todavía no hayan cumplido esta obligación, instándoles a que lo hagan. UN وتقترح الحكومات الثلاث إعطاء تلك الدول اﻷعضاء مهلة حتى نهاية آب/أغسطس كي تفي بالتزاماتها وبعد هذا التاريخ، سيطلب من لجنة الجزاءات توجيه رسائل تذكﱢر فيها الدول التي لم تمتثل وتحثها على القيام بذلك.
    La solicitud de 54,8 millones de dólares para 12 meses hasta el final de agosto de 2008 se financió en su totalidad. UN فقد مُول بالكامل طلب للحصول على 54.8 مليون دولار لمدة 12 شهرا حتى نهاية آب/أغسطس 2008.
    ** La presentación de este informe se aplazó a fin de poder incluir los acontecimientos acaecidos en El Salvador hasta fines de agosto de 2002. UN ** تأجل تقديم هذا التقرير من أجل إدراج التطورات التي حدثت في السلفادور حتى نهاية آب/أغسطس 2002.
    Las protestas continuaron en forma intermitente hasta fines de agosto. UN واستمرت الاحتجاجات بصورة متقطعة حتى نهاية آب/أغسطس.
    Los sueldos atrasados, con excepción de los de los oficiales judiciales, se abonaron hasta fines de agosto de 2013. UN ثم جرت تسوية المرتبات المتأخرة، باستثناء مرتبات المسؤولين القضائيين، حتى نهاية آب/أغسطس 2013.
    44. A mediados de julio habían partido seis funcionarios del cuadro orgánico pertenecientes al componente de derechos humanos. A fines del mismo mes partieron otros ocho y el resto permaneció hasta fines de agosto. UN ٤٤ - بحلول منتصف تموز/يوليه، كان ستة موظفين فنيين قد غادروا عنصر حقوق الانسان؛ وغادر ثمانية آخرون بحلول نهاية تموز/يوليه وظل ما تبقى منهم حتى نهاية آب/أغسطس.
    Hasta la fecha, seis funcionarios del cuadro orgánico han abandonado el componente; otros ocho lo harán a fines de julio; y se prevé que el resto se quede hasta fines de agosto. UN وقد غادر العنصر حتى اﻵن ستة موظفين من الفئة الفنية؛ ومن المقرر أن يغادر ثمانية موظفين آخرين في موعد لا يتجاوز نهاية تموز/يوليه؛ أما الباقون فمن المقرر بقاؤهم حتى نهاية آب/أغسطس.
    El número de violaciones del Acuerdo de Armisticio cometidas por el bando del " Mando de las Naciones Unidas " es mayor a los 17.000 casos en el período transcurrido entre el 1º de septiembre del año pasado hasta fines de agosto del presente año. UN إن عدد انتهاكات جانب القيادة لاتفاق الهدنة تجاوز ٠٠٠ ١٧ حالة خلال الفترة من ١ أيلول/سبتمبر من العام الماضي حتى نهاية آب/أغسطس من هذا العام.
    Asimismo, estoy plenamente convencido de la legitimidad de la solicitud de la Fiscal de que se prorroguen por última vez los servicios de ese acusador hasta finales de agosto de 1999. UN باﻹضافة الى ذلك، فإنني مقتنع تماما بمشروعية طلب المدعية العامة للتمديد النهائي لفترة خدمة الموظف المقدم دون مقابل حتى نهاية آب/أغسطس ١٩٩٩.
    La bolsa de valores kuwaití, que había registrado un alza de orden del 35% hasta finales de agosto, finalizó el año con una pérdida de cerca del 10%. UN أما سوق الأسهم الكويتية، التي كان التداول فيها قد ارتفع بمعدل يقارب 35 في المائة حتى نهاية آب/أغسطس، فقد أنهت العام بخسارة تناهز 10 في المائة.
    China Metallurgical afirmó que el 2 de agosto de 1990 seguía prestando servicios a empresas estatales iraquíes respecto de los acuerdos prorrogados y que continuó cumpliendo esos acuerdos con arreglo a los contratos hasta finales de agosto de 1990. UN وأكدت الشركة أنها كانت في 2 آب/أغسطس 1990 مستمرة في تقديم خدماتها إلى المؤسسات الحكومية العراقية فيما يتعلق بهذين العقدين الممددين وأنها استمرت في الوفاء بشروطهما حتى نهاية آب/أغسطس 1990.
    26. A continuación se presentan los principales acontecimientos y la contribución de la ONUDI a los ocho países piloto de la iniciativa " Unidos en la acción " , hasta finales de agosto de 2008. UN 26- وترد أدناه التطورات الرئيسية ومساهمات اليونيدو في البلدان المشتركة في تجربة مبادرة " توحيد الأداء " حتى نهاية آب/أغسطس 2008.
    Se supone que la sensibilización de tropas extranjeras continuará hasta finales de agosto, tras lo cual podrían empezar las operaciones militares contra el FDLR. UN ومن المفترض أن تستمر توعية القوات الأجنبية حتى نهاية آب/أغسطس وبعدها قد يبدأ شن عمليات عسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Para compensar el tiempo perdido a causa del inicio tardío del año escolar y las huelgas de los maestros, el año lectivo 2008-2009 fue prorrogado hasta finales de agosto de 2009. UN 26 - وجرى تمديد السنة الدراسية 2008-2009 حتى نهاية آب/أغسطس 2009 لتعويض الوقت الضائع بسبب التأخر في بدء السنة الدراسية وإضرابات المعلمين.
    Posteriormente, el plazo de respuesta se amplió hasta el final de agosto, debido a que era época de vacaciones, para aumentar el nivel de participación. UN ومُدد في وقت لاحق أجل تقديم المساهمات حتى نهاية آب/أغسطس 2011، بسبب موسم الإجازات، كي يشارك عدد أكبر.
    94. En este capítulo se presenta información sobre los ingresos y los gastos hasta el final de agosto de 2012. UN 94- يقدم هذا الفصل معلومات عن الإيرادات والنفقات حتى نهاية آب/أغسطس 2012.
    111. En este capítulo se presenta información sobre los ingresos y los gastos hasta el final de julio de 2013. UN 111- يقدم هذا الفصل معلومات عن الإيرادات والنفقات حتى نهاية آب/أغسطس 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد