| Los miembros de esta familia están extremadamente bien pagados, incluso aquí dentro. | Open Subtitles | أعضاء هذه العائلة يدفع لها أعلى المعدلات حتى هنا بالداخل |
| Sí, mete a personas en la cárcel incluso aquí, en los Estados Unidos, donde hay más negros en las cárceles que en las universidades. | UN | نعم، وهو يسجن حتى هنا في الولايات المتحدة، وسجونه اليوم تضم من السود أكثر من العدد الذي يمكن لجامعاته أن تسجل للدراسة. |
| incluso aquí, en California, tan solo algunos años atrás la historia era completamente diferente. | TED | حتى هنا في كاليفورنيا، لو استطعنا العودة للوراء لعدة سنوات، كان الوضع مختلفا تماما. |
| ¿Ha venido hasta aquí para decírmelo? | Open Subtitles | جئت كلّ هذا الطريق حتى هنا.. لتخبرني بذلك ؟ |
| Ella corria, el aliento de ellos rozaba su cuello desde el camino hasta aquí. | Open Subtitles | ركضت وهم يتبعونها. طوال الطريق. حتى هنا. |
| Parece que nos han infiltrado, incluso aquí arriba. | Open Subtitles | يبدو أنّه تمّ اختراقنا حتى هنا في الأعلى |
| Muy bien, Así que aquí tiene cómo se puede saber, en grado de rarezas, que esto es un sueño. | Open Subtitles | حسنا، حتى هنا كيف يمكن أن أقول لكم، في ترتيب غرابة، أن هذا هو حلم. |
| Oí rumores de que se perdió uno por aquí hace años. | Open Subtitles | سمعت اشاعات آن واحد حصل خسر حتى هنا قبل عدة سنوات. |
| incluso aquí en EE.UU., nos pidieron redefinir la universidad más grande en el mundo para sordos y dificultades auditivas. | TED | حتى هنا في الولايات المتحدة، طلب منّا أن نصمم حرم جامعي لأكبر جامعة في العالم للبكم وصعاب السمع. |
| Pero incluso aquí entre nosotros, más — en la sociedad más avanzada en el mundo, tenemos pobreza. | TED | ولكن حتى هنا بيننا ربما في أكثر المجتمعات تقدما في العالم لدينا الفقر |
| O incluso aquí en EE. UU., uno de los países más desarrollados del mundo. | TED | أو حتى هنا في الولايات المتحدة. واحدة من أكثر الأمم تطوّرا في العالم. |
| incluso aquí, ayer iba por la calle, y me indicaron que hace 500 años tres obispos fueron ejecutados, aquí mismo, al otro lado de la calle. | TED | يعني, حتى هنا, بالأمس كنت أسير في الشارع, وقيل أنّهم أعدموا ثلاثة أساقفة قبل 500 سنة , في الشارع المقابل. |
| Llevó a su hijita a la exposición de Eleanor... pero, aparentemente, incluso aquí en Hartford... | Open Subtitles | أحضر ابنته الصغيرة معه إلى المعرض الفنى.. لكن من الواضح.. أنه حتى هنا في هارتفورد، فكرة تحدث امرأة لرجل زنجى.. |
| Puedo hacer que tus temores se hagan realidad, incluso aquí. | Open Subtitles | أنا أستطيع أن أستدعي مخاوفك إلى الحياة حتى هنا في الأسفل |
| Pero incluso aquí en la Tierra hay una posibilidad de que podamos detectar evidencias de supercuerdas. | Open Subtitles | لكن حتى هنا على الأرض هناك فرصة لنكتشف دليل الخيوط. |
| Te refieres al verdadero Sr. Slater que seguí hasta aquí. | Open Subtitles | أوه، تعني السّيد سلاتر الحقيقى لقد تعقبته حتى هنا.. |
| Oh, ¿Te refieres al verdadero Sr. Slater que yo seguí hasta aquí. | Open Subtitles | أوه، تعني السّيد سلاتر الحقيقى لقد تعقبته حتى هنا.. |
| No estaba destinado a terminar ahí mismo. No nos habíamos conocido sólo para venir hasta aquí | Open Subtitles | لَمْ يُقدّر لها الإِنتِهاء هنا نحن مَا إجتمعنَا فقط للمَجيء حتى هنا |
| Si hemos llegado hasta aquí, no hay vuelta atrás. | Open Subtitles | حسناً، لقد وصلنا حتى هنا لا يمكن لنا أن نرجع |
| Así que sólo puedo ir a fondo hasta aquí, a esta parte estrecha aquí? | Open Subtitles | حتى أتمكن من الذهاب مرة أخرى إلى مجرد شقة من أصل ولكن حتى هنا , وهذا ضيق قليلا هنا؟ |
| Aquí arriba con la fibra de vidrio, cuesta respirar. | Open Subtitles | نعم، لا، ومن الواضح. حتى هنا مع الألياف الزجاجية، تعلمون، فإن الثقيلة في التنفس. |
| Maggie dijo que era importante mantenerte hidratada... Así que aquí hay algo de agua para ti. | Open Subtitles | قال ماجي كان المهم البقاء المائية، حتى هنا بعض المزيد من المياه بالنسبة لك. |
| A veces es sólo yo y Faye estar por aquí. | Open Subtitles | في بعض الأحيان أن يكون مجرد لي وفاي حتى هنا. |
| Estoy en casa para el fin de semana, y mis padres no son ni siquiera aquí. | Open Subtitles | أنا في المنزل لعطلة الأسبوع، ووالداي ليسا حتى هنا. |