El viudo no comunicó su nuevo matrimonio a la Caja y continuó recibiendo la pensión hasta su muerte en noviembre de 1992. | UN | بيد أن اﻷرمل لم يبلغ الصندوق بزواجه ثانية واستمر في تلقي مستحقات اﻷرمل حتى وفاته في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
Su padre fue detenido en 1968 por motivos políticos y estuvo encarcelado durante cinco años, hasta su muerte en 1973. | UN | وقد اعتقل والده في عام ١٩٨٦ ﻷسباب سياسية وبقي رهن الاعتقال خمس سنوات حتى وفاته في عام ١٩٧٣. |
Napoleón Bonaparte fue exiliado a Santa Elena desde 1815 hasta su muerte en 1821. | UN | وقد نُفي نابليون بونابرت إلى سانت هيلانة في عام 1815 وظل بها حتى وفاته في عام 1821. |
Posteriormente, y hasta su fallecimiento en 1980, fue Presidente de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar desde que se reunió por primera vez en 1973. | UN | وبعد ذلك كان الراحل رئيسا لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار منذ بداية المؤتمر في عام ١٩٧٣ حتى وفاته في عام ١٩٨٠. |
Por consiguiente, la Caja continuó pagándole la prestación de familiar supérstite hasta su fallecimiento en 1992, momento en que se descubrió la verdadera situación por conducto de su viuda supérstite. | UN | واستمر الصندوق لذلك في دفع استحقاق اﻷرمل الباقي على قيد الحياة حتى وفاته في عام ١٩٩٢ عندما جرى تسليط الضوء على الظروف الحقيقية من خلال أرملته الباقية على قيد الحياة. |
Napoleón Bonaparte estuvo exiliado en Santa Elena desde 1815 hasta su muerte en 1821. | UN | وقد نُفي نابليون بونابرت إلى سانت هيلانة في عام 1815، وظل فيها حتى وفاته في عام 1821. |
Napoleón Bonaparte estuvo exiliado en Santa Elena desde 1815 hasta su muerte en 1821. | UN | وقد نُفي نابليون بونابرت إلى سانت هيلانة في عام 1815، وظل فيها حتى وفاته في عام 1821. |
Napoleón Bonaparte estuvo exiliado en Santa Elena desde 1815 hasta su muerte en 1821. | UN | وقد نُفي نابليون بونابرت إلى سانت هيلانة في عام 1815، وظل فيها حتى وفاته في عام 1821. |
Napoleón Bonaparte estuvo desterrado en Santa Elena desde 1815 hasta su muerte en 1821. | UN | وقد نُفي نابليون بونابرت إلى سانت هيلانة في عام 1815، وظل فيها حتى وفاته في عام 1821. |
Ello perpetuará la memoria del Embajador Amerasinghe de Sri Lanka, que dirigió la Conferencia como Presidente desde su iniciación en 1973 hasta su muerte en 1980. | UN | ففيه تخليد لذكرى السفير السريلانكي أميراسينغ، الذي أدار المؤتمر رئيسا له من إنشائه في عام 1973 حتى وفاته في عام 1980. |
Napoleón Bonaparte estuvo desterrado en Santa Elena desde 1815 hasta su muerte en 1821. | UN | ونُفي نابليون بونابرت إلى سانت هيلانة في عام 1815، وظل فيها حتى وفاته في عام 1821. |
Napoleón Bonaparte estuvo exiliado en Santa Elena desde 1815 hasta su muerte en 1821. | UN | ونُفي نابليون بونابرت إلى سانت هيلانة في عام 1815، وظل فيها حتى وفاته في عام 1821. |
Napoleón Bonaparte estuvo exiliado en Santa Elena desde 1815 hasta su muerte en 1821. | UN | ونُفي نابليون بونابرت إلى سانت هيلانة في عام 1815، وظل فيها حتى وفاته في عام 1821. |
Napoleón Bonaparte estuvo exiliado en Santa Elena desde 1815 hasta su muerte en 1821. | UN | ونفي نابليون بونابرت إلى سانت هيلانة في عام 1815، وظل فيها حتى وفاته في عام 1821. |
Napoleón Bonaparte estuvo exiliado en Santa Elena desde 1815 hasta su muerte en 1821. | UN | ونفي نابليون بونابرت إلى سانت هيلانة في عام 1815، وظل فيها حتى وفاته في عام 1821. |
Por el contrario, es necesario emprender acciones centradas en el ser humano y respetuosas de la dignidad y el valor intrínsecos de cada ser humano, desde su concepción hasta su muerte natural. | UN | ويجب بدلا من ذلك اتخاذ خطوات تركز على البشر وتحترم الكرامة والقيم الكامنة في كل إنسان، منذ الحمل به حتى وفاته الطبيعية. |
En 1987, tras la muerte del Primer Ministro Errol Barrow, David Thompson obtuvo el escaño de la circunscripción electoral de St. John, a la que siguió representando hasta su muerte. | UN | وفي عام 1987، عقب وفاة رئيس الوزراء إيرول بارو، شارك ديفيد طومسون بنجاح في الانتخابات في دائرة سانت جون الانتخابية، التي ظل يمثلها حتى وفاته. |
Napoleón Bonaparte estuvo exiliado en Santa Elena desde 1815 hasta su muerte en 1821. | UN | ونُفي نابليون بونابرت إلى سانت هيلانة في عام 1815، وظل فيها حتى وفاته في عام 1821. |
En el año 1976 George Dolin, encargado de todo el parque aéreo de la CIA, fue nombrado Director de la compañía Evergreen, cargo que desempeñó hasta su fallecimiento en 1985. | UN | وفي عام ١٩٧٦ أصبح جورج دولين الذي كان مديرا لكل طائرات C.I.A مديرا لشركة ايفرغرين حتى وفاته عام ١٩٨٥. |
En 1994 se creó la Autoridad Palestina en virtud de los Acuerdos de Oslo, y dos años más tarde se eligió al Sr. Arafat como su primer Presidente, cargo que ocupó hasta su fallecimiento esta mañana a la edad de 75 años. | UN | وفي عام 1994 أنشئت السلطة الفلسطينية على أساس اتفاقات أوسلو، وبعد مرور عامين انتخب أول رئيس لها، وظل في هذا المنصب حتى وفاته هذا الصباح عن عمر 75 عاما. |
76. La dirección del Fondo cambió en 1995, al ser nombrada Carol Bellamy como la cuarta persona en ocupar el cargo de Director Ejecutivo, sucediendo a James P. Grant, quien había dirigido la organización durante 15 años hasta su fallecimiento en enero de 1995. | UN | ٧٦ - لقد تغيرت قيادة اليونيسيف في عام ١٩٩٥، بتعيين كارول بيلامي كرابع مدير تنفيذي لهذه المنظمة، خلفا لجيمس ب. جرانت الذي قاد المنظمة طيلة ١٥ عاما حتى وفاته في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |