Incluso si retraso este anuncio ya hemos dado acceso exclusivo a un reportero para mantener oculto esto hasta hoy. | Open Subtitles | حتّى لو أجّلنا الإعلان، فقد وافقنا مسبقاً على صلاحية خاصة لمراسل كي نغطي الأمر حتى اليوم |
los osos pueden oler agujeros de foca, Incluso si están cubiertos de nieve. | Open Subtitles | تستطيع الدببة القطبية اشتمام ثقوب الفقمات، حتّى لو كانت مغطاةً بالثلوج |
Incluso si madre e hija fueron las asesinas... no habrían tenido tiempo o fuerzas... para llevar el cuerpo hasta la playa. | Open Subtitles | حتّى لو كانت الأمّ والبنت الجانيتين لن يكون لديهما مُتسع من الوقت أو القدرة لنقل الجثّة إلى الشاطئ |
Pero Aunque estuviese haciendo lo que se supone que esta haciendo, no hace buena mezcla con anticoagulantes o anticonvulsivos. | Open Subtitles | لكن حتّى لو كان يقوم بعمله المفترض فهو لا يختلط مع مضادات التخثّر أو مضادات الاختلاج |
"Ama al vecino Aunque su música te mantenga despierto toda la noche." | Open Subtitles | حِبْ جاركَ حتّى لو كان مسجّله يبقيكَ ساهراً طوال الليل |
Supongo que preferiría que sea feliz, Aunque eso signifique que yo no lo sea. | Open Subtitles | أظنّني أفضّل أن تكون هي سعيدة حتّى لو عني لي هذا العكس |
Cuidar a la familia recae sobre mis hombros, Aún si él es jefe sólo en nombre. | Open Subtitles | الإعتناء بالعائلة يقع على عاتقي حتّى لو كان رئيساً بالإسم فقط |
aun si estaba siendo seguido por alguien, es dificil de decir quien podría ser con estas imagenes tan borrosas. | Open Subtitles | حتّى لو كانَ يتبعُ شخصاً ما ، مِن الصّعبُ تحديدُ ذلكَ مِن هذه الصّور المشوّشة |
Pero hay cosas que no cuadran, Incluso si ese fuera el caso. | Open Subtitles | ،لكن هناك أمور تبقى بدون تفسير .حتّى لو كنتُ كذلك |
Incluso si lo hiciera, no podría. Destruí el sistema de frenado hace 20 millas. | Open Subtitles | حتّى لو أردت، فلن أقدر، لقد دمّرت نظام المكابح منذ 20 ميل. |
El esfuerzo por entender la mente humana y el cerebro vale la pena Incluso si nunca llevara al tratamiento de una sola enfermedad. | TED | جهود محاولة العقل البشري والدماغ مجدية حتّى لو لم تساهم في علاج أي مرض. |
Incluso si me despido de ti, me parece poco para deshacerme de ti. | Open Subtitles | حتّى لو ودّعتك, وإعتبرتها كلمة قليلة للتخلص منك؟ |
Lo cierto es que Incluso si se equivocan, y sea algo que les va a llevar a la ruina, si puedes convencerles, entonces no son boxeadores. | Open Subtitles | حتّى لو كانوا على خطأ حتى لو كانت نهايتهم مرتبطة بهذا الشيء إذا إنتزعت منهم حب المخاطرة |
Incluso si estas arruinado, debes encontrar la manera de decirle a tu mujer que la quieres. | Open Subtitles | حتّى لو كنت عاطلاً عن العمل فعليك التفكير بطريقة تعبّر بها عن حبّك لحبيبتك |
Anna Aunque los humanos determinen su composición... no sabrán cuál es su verdadero propósito. | Open Subtitles | حتّى لو تمكّن البشرُ من معرفةِ تركيبتها، فمحالٌ أن يحدّدوا هدفها الحقيقيّ. |
Querida mamá... Aunque eso... fué un error... yo... me casé... y no quiero... con todo el respeto que se merece, oírle hablar así... y menos delante de él | Open Subtitles | أمّي العزيزة, حتّى لو كان ذلك خطأً.. لقد تزوّجتها. ولا أريد ? |
Sé cómo te sientes, Aunque te creas que no. | Open Subtitles | أعرف ما تشعرين به، حتّى لو كنتِ لا تظنين ذلك. |
¡Voy a matarlo, Aunque muera con él en el intento! | Open Subtitles | سوفَ أقتُله بِلا تَردّد حتّى لو تَطلّب الأمرُ مَوتي |
Ahora ellos eran el centro de todo, Aunque no hubiera nada, y yo estaba en el exilio. | Open Subtitles | إنّهما الآن مركز الأحداث, حتّى لو كانت الأحداث لا وجود لها, وكنت على الهامش. |
Aunque te acostaras con una colegiala la víspera de tu boda, tampoco sería una buena historia. | Open Subtitles | حتّى لو نمت مع تلميذة عشيّة يوم زفافك, لازلت لم تعطيني قصّة جيّدة. |
Aún si me arrestan, Aún si me asesinan, el proceso va a continuar. | Open Subtitles | حتّى لو اعتقلوني، حتّى لو قتلوني، فسوف تستمرّ العمليّة |
aun si encontraran a uno con dinero y medios para perforar, quizá no sepa nada de perforaciones. | Open Subtitles | حتّى لو وجدتم رجلاً لديه المال والموارد للتنقيب فقد يكون جاهلاً بالتنقيب |