ويكيبيديا

    "حث الحكومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • instó a los gobiernos
        
    • Instar a los gobiernos
        
    • insta a los gobiernos
        
    • Instando a los gobiernos
        
    • exhortar a los gobiernos
        
    • Inste a los gobiernos
        
    • insta a gobiernos
        
    • exhortó a los gobiernos
        
    • instarse a los gobiernos
        
    En consecuencia, se instó a los gobiernos a incorporar las cuestiones relativas a la familia en los planes nacionales de desarrollo. UN وينبغي اعتبار اﻷسرة الوحدة اﻷساسية للمجتمع؛ ولذلك يجري حث الحكومات على ادماج اهتمامات اﻷسرة في خطط التنمية الوطنية.
    Se instó a los gobiernos a estimular ese proceso mediante medidas legislativas, educacionales y de inspiración apropiadas, con inclusión de programas para promover la aceptación de derechos iguales en las relaciones sexuales entre los hombres y las mujeres. UN وقد تم حث الحكومات على تشجيع هذه العملية عن طريق اتخاذ تدابير تشريعية وتعليمية وتشجيعية ملائمة، بما في ذلك البرامج التي تستهدف تعزيز القبول لدى الرجل والمرأة بالمساواة في الحقوق في العلاقات الجنسية.
    En ese contexto, instó a los gobiernos a que incorporaran en su legislación nacional las normas relativas a los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، حث الحكومات على إدماج معايير حقوق اﻹنسان في قانونها الوطني.
    Instar a los gobiernos a que coordinen las actividades de los organismos de apoyo externo en sus países y animar a éstos a que coordinen sus programas y actividades; UN حث الحكومات على تنسيق أنشطة وكالات الدعم الخارجي في بلدانها، وتشجيع الوكالات ذاتها على تنسيق جداول أعمالها؛
    Instar a los gobiernos a que presten apoyo a las organizaciones no gubernamentales y los sindicatos en los programas de etiquetado ecológico. UN حث الحكومات على دعم المنظمات غير الحكومية ونقابات العمال فيما تقوم به من برامج لوضع العلامات اﻹيكولوجية.
    Se insta a los gobiernos a aportar financiación suficiente para ejecutar proyectos significativos que hagan frente al problema del uso indebido de drogas. UN ويجري حث الحكومات على توفير التمويل الكافي لإقامة مشاريع مناسبة لحل مشكلة إساءة استعمال المواد المخدرة.
    En consecuencia, se instó a los gobiernos a elaborar estrategias que tuvieran en cuenta los cambios de la estructura de edad. UN ولذلك جرى حث الحكومات وضع استراتيجيات، يراعى فيها تغير الهيكل العمري.
    En primer lugar, se instó a los gobiernos a mejorar el acceso a los servicios de salud maternoinfantil y su utilización, particularmente en las zonas rurales y en las comunidades urbanas marginales. UN اﻷول جرى حث الحكومات على تحسين فرص الوصول الى مرافق رعاية صحة اﻷم والطفل والافادة منها.
    Se instó a los gobiernos a fortalecer la capacidad de investigación biomédica a nivel nacional y regional. UN وجرى حث الحكومات على تعزيز قدرات البحث الطبية اﻹحيائية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Se instó a los gobiernos a dar alta prioridad a este asunto. UN وجرى حث الحكومات على منح أولوية عالية لهذا الموضوع.
    Se instó a los gobiernos a eliminar las barreras que impedían a las mujeres y las niñas obtener igualdad de oportunidades en materia de educación. UN وجرى حث الحكومات على إزالة الحواجز التي تحول دون تكافؤ الفرص في التعليم أمام النساء والفتيات.
    En consecuencia, se instó a los gobiernos a mejorar la disponibilidad de servicios de salud y planificación de la familia y el acceso a ellos. UN ولذلك، جرى حث الحكومات على زيادة تحسين إمكانية الوصول الى الخدمات الصحية وخدمات تنظيم اﻷسرة، وتوافر تلك الخدمات.
    Además, se podría Instar a los gobiernos y a las organizaciones de la sociedad civil a que copatrocinaran y cofinanciaran simposios de dicha índole. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن حث الحكومات ومنظمات المجتمع المدني على الاشتراك في رعاية هذه الندوات وتمويلها.
    :: Se debe Instar a los gobiernos a establecer instituciones para reprimir la trata de niños a través de mecanismos idóneos, como las comisiones nacionales sobre la materia. UN :: ينبغي حث الحكومات على إنشاء مؤسسات لمكافحة الاتجار بالأطفال في إطار آليات ملائمة، من قبيل اللجان الوطنية.
    :: Se debe Instar a los gobiernos a establecer instituciones para reprimir la trata de niños a través de mecanismos idóneos, como las comisiones nacionales sobre la materia. UN :: ينبغي حث الحكومات على إنشاء مؤسسات لمكافحة الاتجار بالأطفال في إطار آليات ملائمة، من قبيل اللجان الوطنية.
    Además, se debería Instar a los gobiernos a que considerasen favorablemente sus solicitudes de invitación para realizar visitas sobre el terreno. UN ولذلك، ينبغي حث الحكومات على النظر بشكل إيجابي في طلبها دعوات للقيام بزيارات للمعاينة.
    103. Se debe Instar a los gobiernos que siguen suministrando armas a los diversos grupos beligerantes en el Afganistán a que suspendan todas las entregas de armamentos. UN ١٠٣ - ينبغي حث الحكومات التي لا تزال تزود مختلف الفئات المتناحرة في أفغانستان باﻷسلحة على وقف جميع شحنات اﻷسلحة.
    Se insta a los gobiernos a que adopten medidas destinadas a invertir la creciente disminución de las redes hidrológicas nacionales. UN ٢٨ - ينبغي حث الحكومات على اتخاذ تدابير ترمي إلى عكس اتجاه الانخفاض المتزايد في الشبكات الوطنية الهيدرولوجية.
    iii) Instando a los gobiernos a que alienten a las comunidades científicas de sus países, en su calidad de administradores públicos, a que tomen la iniciativa de ejercer una responsabilidad ética mediante prácticas de laboratorio inocuas y buenas comunicaciones con el público en general; UN ' ٣ ' حث الحكومات على تشجيع المجتمعات العلمية في بلدانها، بوصفها مشرفة عامة، على تولي زمام المبادرة في ممارسة مسؤولية أخلاقية عن طريق تأمين سلامة العمليات المختبرية وإقامة اتصالات جيدة مع الجمهور بأكمله؛
    A tal efecto, es preciso exhortar a los gobiernos a que reúnan datos sobre las migraciones desglosados por sexos. UN وتحقيقا لذلك، ينبغي حث الحكومات على جمع بيانات الهجرة لكل من الجنسين على حدة.
    3) Inste a los gobiernos a implantar políticas y herramientas de financiación para garantizar que las niñas y las mujeres puedan disfrutar de pleno acceso a la educación secundaria, incluidas materias como la ciencia y la tecnología; UN 3 - حث الحكومات على وضع سياسات وتوفير تمويل لضمان تمتع الفتيات والنساء بالحصول على التعليم الثانوي الكامل، بما في ذلك مواضيع العلم والتكنولوجيا؛
    En la Declaración y Programa de Acción de Viena3 se insta a gobiernos e instituciones a que intensifiquen sus esfuerzos en pro de la protección y la promoción de los derechos humanos de la mujer. UN ٣٦ - وفي إعلان وبرنامج عمل فيينا)٣(، تم حث الحكومات والمؤسسات على تكثيف الجهود التي تبذلها من أجل حماية ودعم حقوق اﻹنسان للمرأة.
    exhortó a los gobiernos a que garantizaran la existencia de disposiciones que protegieran el empleo de los migrantes y les garantizaran unas condiciones de trabajo seguras. UN كما حث الحكومات على ضمان شمول الأنظمة الحمائية حالة العمالة للمهاجرين والنص فيها على سلامة أحوال العمل.
    52. Debe instarse a los gobiernos y al sector privado de la región a que pongan un mayor empeño en prestar asistencia al sector de las organizaciones no gubernamentales y a que elaboren un marco jurídico y financiero para garantizar su sostenibilidad ante la reducción de la asistencia externa. UN 52- وينبغي حث الحكومات والقطاع الخاص في المنطقة على بذل جهود أكبر لمساعدة قطاع المنظمات غير الحكومية في المنطقة، ولوضع إطار قانوني ومالي لضمان الاستدامة لـه في مواجهة تراجع المساعدات الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد