Pone en duda la credibilidad de los argumentos del Estado parte a la luz de las cartas de apoyo que le envió el parlamentario Sr. Peter Duncan. | UN | وهو يشكك في مصداقية حجج الدولة الطرف في ضوء رسائل التأييد التي تلقاها من السيد بيتر دنكان، وهو من أعضاء البرلمان. |
Pone en duda la credibilidad de los argumentos del Estado parte a la luz de las cartas de apoyo que le envió el diputado Sr. Peter Duncan. 5.2. | UN | وهو يشكك في مصداقية حجج الدولة الطرف على ضوء رسائل التأييد التي تلقاها من عضو البرلمان السيد بيتر دونكان. |
Pone en duda la credibilidad de los argumentos del Estado parte a la luz de las cartas de apoyo que le envió el diputado Sr. Peter Duncan. 5.2. | UN | وهو يشكك في مصداقية حجج الدولة الطرف على ضوء رسائل التأييد التي تلقاها من عضو البرلمان السيد بيتر دونكان. |
El Comité opina que los argumentos del Estado parte sólo plantean cuestiones sustantivas que deberán tratarse al examinar el fondo de la queja y no su admisibilidad. | UN | ومن رأى اللجنة أن حجج الدولة الطرف لا تثير سوى مسائل فنية ينبغي تناولها مع الوقائع الموضوعية وليس في مرحلة المقبولية. |
El Comité observa que el argumento del Estado parte se refiere al hecho de que el autor no planteara esa pretensión ante los tribunales del país. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن حجج الدولة الطرف تتصل بعدم إثارة صاحب البلاغ هذه الادعاءات أمام الهيئات القضائية المحلية. |
El Comité tomó nota de los argumentos del Estado parte sobre la inadmisibilidad ratione temporis de la comunicación. | UN | 6-2 لاحظت اللجنة حجج الدولة الطرف فيما يتعلق بعدم مقبولية البلاغ من حيث الاختصاص الزمني. |
Por consiguiente, el Comité considera que no es necesario entrar a la consideración del resto de los argumentos del Estado parte. | UN | ولذلك، ترى اللجنة أن لا داعي لتناول بقية حجج الدولة الطرف. |
Considera que el Convenio Europeo no interviene en este asunto, ni tampoco han de intervenir los argumentos del Estado parte basados en la seguridad jurídica. | UN | ويرى عدم انطباق الاتفاقية الأوروبية أو حجج الدولة الطرف القائمة على التيقن القانوني. |
Por lo tanto, el Comité llega a la conclusión de que los argumentos del Estado parte para refutar la validez de esas pruebas y las declaraciones del autor no han sido suficientemente fundamentados. | UN | وعليه، تخلُص اللجنة إلى أن حجج الدولة الطرف للطعن في صحة هذه الأدلة وفي تصريحات صاحب الشكوى لا تستند إلى أدلة كافية. |
Por lo tanto, el Comité llega a la conclusión de que los argumentos del Estado parte para refutar la validez de esas pruebas y las declaraciones del autor no han sido suficientemente fundamentados. | UN | وعليه، تخلُص اللجنة إلى أن حجج الدولة الطرف للطعن في صحة هذه الأدلة وفي تصريحات صاحب الشكوى لا تستند إلى أدلة كافية. |
Se la privó pues de la oportunidad de refutar los argumentos del Estado parte y de presentar al Comité piezas del sumario que corroboren su queja. | UN | ومن ثم فقد حرمت من فرصة دحض حجج الدولة الطرف ومن تزويد اللجنة بمستندات الملف التي تؤيد شكواها. |
Se la privó pues de la oportunidad de refutar los argumentos del Estado parte y de presentar al Comité piezas del sumario que corroboren su queja. | UN | ومن ثم فقد حرمت من فرصة دحض حجج الدولة الطرف ومن تزويد اللجنة بمستندات الملف التي تؤيد شكواها. |
los argumentos del Estado parte relativos a la adecuación de sus condiciones de detención son irrelevantes. | UN | واعتبر حجج الدولة الطرف القائلة بأن ظروف احتجازه كانت مناسبة غير ذات موضوع. |
5.3 El autor reitera su desacuerdo con los argumentos del Estado parte según los cuales su juicio fue imparcial. | UN | 5-3 ويكرر صاحب البلاغ تأكيد اعتراضه على حجج الدولة الطرف التي تفيد بأن محاكمته كانت عادلة. |
Asimismo toma nota de los argumentos del Estado parte relativos a la demora del autor al presentar esos documentos y al formular sus reclamaciones. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً حجج الدولة الطرف المتعلقة بتأخر صاحب الشكوى في تقديم هذه الوثائق وفي طرح ادعاءاته. |
El Comité observa que el autor no prueba su queja respecto del artículo 1 ni refuta los argumentos del Estado parte en este sentido. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى لم يدعم طلبه بالأدلة كما تقضي بذلك المادة 1 ولم يدحض حجج الدولة الطرف في هذا الصدد. |
los argumentos del Estado parte relativos a la adecuación de sus condiciones de detención son irrelevantes. | UN | واعتبر حجج الدولة الطرف القائلة بأن ظروف احتجازه كانت مناسبة غير ذات موضوع. |
Por lo tanto, los argumentos del Estado parte relativos al idioma utilizado por el autor en sus peticiones de revisión carecen de pertinencia. | UN | وعليه، فإن حجج الدولة الطرف بخصوص اللغة التي قدم بها صاحب البلاغ التماساته للمراجعة ليست وجيهة. |
El Comité observa que el argumento del Estado parte se refiere al hecho de que el autor no planteara esa pretensión ante los tribunales del país. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن حجج الدولة الطرف تتصل بعدم إثارة صاحب البلاغ هذه الادعاءات أمام الهيئات القضائية المحلية. |
La opinión del Comité, por consiguiente, es que la argumentación del Estado Parte sólo plantea cuestiones sustantivas que han de considerarse en el momento del examen de las cuestiones de fondo y no de la admisibilidad. | UN | علية فإن اللجنة ترى أن حجج الدولة الطرف تثير قضايا فنية فقط ينبغي تناولها مع الأسس الموضوعية وليس في مرحلة بحث المقبولية. |
Comentarios del abogado sobre la comunicación del Estado Parte | UN | تعليقات المحامي على حجج الدولة الطرف |
En las circunstancias del caso el Comité, pese a las alegaciones del Estado Parte, llega a la conclusión de que mantener detenido al autor durante 26 días sin formular acusaciones contra él constituye una violación del párrafo 2 del artículo 9 del Pacto. | UN | وترى اللجنة في ضوء هذه الملابسات وعلى الرغم من حجج الدولة الطرف أن احتجاز الشاكي لفترة ٢٦ يوما دون توجيه اتهام، انتهاك للفقرة ٢ من المادة ٩ من العهد. |