La familia, en todas sus formas, es la piedra angular de la comunidad mundial. | UN | واﻷسرة في جميع أشكالها هي حجر الزاوية بالنسبة للمجتمع العالمي. |
La familia, en todas sus formas, es la piedra angular de la comunidad mundial. | UN | واﻷسرة في جميع أشكالها هي حجر الزاوية بالنسبة للمجتمع العالمي. |
Seguimos estando convencidos de que la Convención ha llegado a ser la piedra angular de los esfuerzos para promover la cooperación internacional, regional y bilateral entre los Estados. | UN | ولا نزال مقتنعيــن بأن الاتفاقية قد أصبحت حجر الزاوية بالنسبة لتعزيز التعاون الدولي واﻹقليمي والثنائي بين الدول. |
El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es la piedra angular de la no proliferación y el desarme nucleares. | UN | إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية بالنسبة لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
70. La diversidad constituye un fundamento esencial de la educación; se plasma en la convivencia intercultural y en el respeto a las diferencias entre las personas. | UN | 70- التنوع هو حجر الزاوية بالنسبة للتعليم. ويتجلى التنوع في الحياة المجتمعية المتعددة الثقافات وفي احترام الفروق بين الناس. |
Como se había señalado en los períodos de sesiones 50° y 51°, las normas de conducta constituían una de las piedras angulares de la administración pública internacional. | UN | وكما ذُكر في الدورتين الخمسين والحادية والخمسين، فإن معايير السلوك تمثل حجر الزاوية بالنسبة للخدمة المدنية الدولية. |
Estimamos que la nueva constitución es la piedra angular de un Iraq que está surgiendo. | UN | نحن نعتبر أن الدستور الجديد حجر الزاوية بالنسبة للنهوض بالعراق. |
El TNP sigue siendo la piedra angular del régimen de no proliferación y de desarme nuclear. | UN | وتظل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية بالنسبة لنظام عدم انتشار السلاح النووي ونزعه. |
Es la piedra angular de la reforma administrativa, el factor que hace posible que la administración pública desarrolle su potencial y atraiga al sector público a las nuevas generaciones. | UN | وهو حجر الزاوية بالنسبة لﻹصلاح اﻹداري، إذ يتيح لﻹدارة العامة أن تحقق ما لديها من إمكانيات، ويجتذب جيلا جديدا الى الخدمة العامة. |
En particular, el Secretario General considera que el suministro inmediato de los bienes y servicios necesarios es la piedra angular de sus iniciativas de despliegue rápido y tiene efecto multiplicador en el proceso de paz. | UN | ويرى اﻷمين العام بصفة خاصة أن التوفير الفوري للخدمات والسلع اللازمة يشكل حجر الزاوية بالنسبة لمبادرته المتعلقة بالوزع السريع، كما يمثل عاملا مضاعفا فعالا في عملية حفظ السلام. |
La Unión Europea considera que el diálogo intercongoleño es la piedra angular del Acuerdo de Lusaka y resulta de importancia esencial para conseguir la reconciliación nacional y el restablecimiento de la paz en la República Democrática del Congo. | UN | يعتبر الاتحاد الأوروبي الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية حجر الزاوية بالنسبة لاتفاق لوساكا وشرطا لا غنى عنه لتحقيق المصالحة الوطنية وعودة السلام إلى ربوع جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Los países centroamericanos y la República Dominicana coincidimos en reconocer que en la actualidad el derecho humano a vivir en paz es la piedra angular de todos los demás derechos. | UN | وتتفق بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية مع الرأي القائل بأن حق البشر في العيش بسلام يمثل حجر الزاوية بالنسبة لجميع الحقوق الأخرى. |
El establecimiento de la Reserva Natural Central de Suriname es la piedra angular de la consagración de Suriname al desarrollo basado en la protección del medio ambiente y permite a Suriname asumir un papel de liderazgo en la conservación de la diversidad biológica tropical del mundo. | UN | وإنشاء محمية سورينام الطبيعية المركزية هو حجر الزاوية بالنسبة لالتزام سورينام بالتنمية على أساس حماية البيئة، كما أنه يعطي سورينام دوراً ريادياً جديداً في حفظ التنوع البيولوجي الإستوائي في العالم. |
El sistema comercial multilateral debe seguir siendo la piedra angular de la gobernanza del comercio mundial y un baluarte contra el surgimiento de sentimientos proteccionistas y controversias comerciales. | UN | وينبغي دعم النظام التجاري المتعدد الأطراف بوصفه حجر الزاوية بالنسبة لإدارة التجارة العالمية ووقاءً من الاتجاهات الحمائية الناشئة والنـزاعات التجارية. |
1. La familia es la piedra angular de la sociedad, una unidad de producción y consumo. | UN | 1 - الأُسرة هي حجر الزاوية بالنسبة للمجتمع، ووحدة من وحدات الإنتاج والاستهلاك. |
La rendición de cuentas por actos delictivos no debe considerarse solamente un requisito fundamental, sino que debe serlo, porque constituye la piedra angular de la confianza en el sistema. | UN | والمساءلة حيال الأعمال الإجرامية يجب ألاّ تعتبر ذات أهمية بالغة فحسب، وإنما أيضاً أن تكون بالغة الأهمية لأنها حجر الزاوية بالنسبة إلى الثقة بالنظام. |
La Asamblea General engloba la universalidad de las Naciones Unidas y es la piedra angular de la representación y la participación dentro del sistema de las Naciones Unidas, integrada hoy por 185 Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana y principios democráticos, además de varios observadores permanentes. | UN | ٦٠١ - والجمعية العامة تجسد عالمية اﻷمم المتحدة وتشكل حجر الزاوية بالنسبة الى التمثيل والمشاركة في داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وهي تجمع اليوم بين ١٨٥ من الدول اﻷعضاء على أساس المساواة في السيادة والمبادئ الديمقراطية، وذلك الى جانب عدة مراقبين دائمين. |
Señor Presidente, estamos firmemente convencidos de que el Tratado ABM sigue siendo la piedra angular de la estabilidad estratégica y sirviendo de base para asegurar nuevas reducciones de las armas ofensivas estratégicas. | UN | إننا مقتنعون أشد الاقتناع بأن معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية تظل حجر الزاوية بالنسبة للاستقرار الاستراتيجي وبأنها ما زالت تستخدم كأساس لضمان المزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
Las " madres comunitarias " trabajan en hogares comunitarios, que se han creado para prestar asistencia a las madres trabajadoras, y son la piedra angular de programas orientados a mejorar la situación de los niños. | UN | وتعمل " أمهات المجتمع المحلي " ، في بيوت المجتمع المحلي، التي تنشأ لمساعدة الأمهات العاملات، وتعتبر بمثابة حجر الزاوية بالنسبة لبرامج تحسين حالة الأطفال. |
132. La consideración de la diversidad como fundamento esencial de la educación se entiende como una consecuencia del derecho a la no discriminación y a un contenido apropiado de la educación, que va más allá de cualquier mandato instrumental y que supone abogar cada vez con mayor fuerza a favor de la inclusión de los grupos y personas discriminadas, especialmente de las niñas y adolescentes. | UN | 132- والرأي القائل بأن التنوع يشكل حجر الزاوية بالنسبة للتعليم، هو نتيجة طبيعية للحق في عدم التعرض للتمييز والحق في مستوى مناسب من التعليم، وهذا يتجاوز أية تعليمات مكتوبة ويوفر حجة قوية على ضرورة إدماج الجماعات والأفراد الذين يتعرضون للتمييز، ولا سيما الفتيات والمراهقات. |
Es importante reconocer que el pluralismo cultural es una de las piedras angulares de la democracia ya que " constituye la respuesta política al hecho de la diversidad cultural " . | UN | ومن الأهمية الإقرار بأن التعددية الثقافية تشكل حجر الزاوية بالنسبة للديمقراطية حيث أنها " تعطي تعبيرا منهجيا عن واقع التنوع الثقافي " . |