ويكيبيديا

    "حجم السكان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el tamaño de la población
        
    • número de habitantes
        
    • del volumen de población
        
    • tamaño de población
        
    • la magnitud de la población
        
    • el tamaño de las poblaciones
        
    • demográfica
        
    • la población de
        
    • tamaño de su población
        
    • el volumen de la población
        
    • del tamaño de la población
        
    Para obtener los promedios regionales, los países se ponderaron por el tamaño de la población. UN وللحصول على متوسطات إقليمية، جرى ترجيح البلدان حسب حجم السكان.
    el tamaño de la población seguirá aumentando, a un ritmo decreciente, hasta 2020, cuando alcance 1.220 millones de personas y disminuirá a partir de entonces. UN وسوف يستمر حجم السكان في الزيادة، ولكن بسرعة منخفضة، حتى سنة ٠٢٠٢، حينما يصل إلى ٢٢,١ بليون نسمة، ثم ينخفض بعد ذلك.
    En consecuencia, el tamaño de la población de un país y la velocidad con la que crece contribuyen a determinar el inicio y la gravedad de la escasez de agua. UN وعليه، فإن حجم السكان في بلد ما وسرعة نموهم يساعدان في نشوء حالة الندرة في المياه والتأثير في مدى حدتها.
    Sin embargo, hay grandes diferencias entre los países de la región en cuanto al número de habitantes, que varía de 67,3 millones de habitantes en Egipto a menos de 1 millón en Qatar, Djibouti y Bahrein. UN بيد أن حجم السكان تفاوت تفاوتا كبيرا فيما بين بلدا المنطقة، حيث تراوح من 67.3 مليون نسمة في مصر إلى أقل من مليون واحد في كل من قطر وجيبوتي والبحرين.
    El estudio indicó que el tamaño de la población de beneficiarios era el factor determinante más importante para proporcionar protección y asistencia a la población necesitada. UN وبينت الدراسة أن حجم السكان المستفيدين هو أهم عامل محدد لتوفير الحماية والمساعدة للسكان المحتاجين لهما.
    Los indicadores demográficos revestían especial importancia, ya que el tamaño de la población y su crecimiento eran variables fundamentales. UN وتعتبر المؤشرات الديمغرافية ذات أهمية خاصة نظرا لأن حجم السكان والنمو يعتبران متغيرين بالغي الأهمية.
    En la actualidad, alrededor de 17 personas de comportamiento violento son expulsadas de sus hogares cada mes, número que no es insignificante dado el tamaño de la población. UN فيجري حاليا إجلاء 17 شخصا من الأشخاص الميالين إلى العنف من بيوتهم كل شهر، وهذا عدد لا يستهان به بالنظر إلى حجم السكان.
    i. el tamaño de la población sobre la base del censo de 2008 o de censos posteriores; UN ' 1` حجم السكان بناء على تعداد 2008 أو ما بعده؛
    Los cambios en el tamaño de la población pueden atribuirse a factores como los cambios en las tasas de fecundidad y mortalidad y la migración externa. UN وتعزى التغيُّرات في حجم السكان إلى عدد من العوامل، منها التغيّرات في معدلات الخصوبة والوفيات، والهجرة الخارجية.
    Aunque las regiones en desarrollo seguirán experimentando emigración neta, esta circunstancia no tendrá un efecto considerable en el tamaño de la población en un futuro inmediato. UN ورغم أن المناطق النامية ستواصل تسجيل معدلات هجرة صافية، سيكون أثرها على حجم السكان ضئيلا في المستقبل المنظور.
    el tamaño de la población afectada y la viabilidad económica del territorio también son pertinentes. UN وينطبق أيضاً حجم السكان المعنيين في الإقليم ومقوماته من الناحية الاقتصادية.
    Si se producen pequeñas diferencias en la trayectoria de la fecundidad en los decenios siguientes, pueden tener consecuencias importantes en el tamaño de la población a largo plazo. UN ويمكن أن يكون للفروق الطفيفة في مسار الخصوبة خلال العقود المقبلة آثار كبيرة على حجم السكان في الأجل الطويل.
    Y cuando explota, el tamaño de la burbuja de su país es el tamaño de la población. TED وعندما تنقسم يكون حجم الفقاعة الممثلة للبلد هو حجم السكان هناك
    Los criterios operacionales para esta democracia deberían incluir no solamente factores tales como el nivel de las contribuciones financieras sino muchos otros factores, como por ejemplo, el tamaño de la población. UN والمعايير العملية لتلك الديمقراطية يجب ألا تتضمن فقط تلك العوامل مثل مستوى المساهمات المالية، وإنما أيضا عوامل أخرى عديدة، مثل حجم السكان.
    7. La actual situación demográfica de la República de Belarús está marcada por un proceso de reducción natural del número de habitantes. UN معلومات أساسية 7 - تتسم الحالة الديموغرافية المعاصرة في جمهورية بيلاروس بحدوث عملية من الهبوط الطبيعي في حجم السكان.
    De conformidad con la recomendación de la Comisión Electoral Nacional, se asignará a cada distrito un número idéntico de escaños parlamentarios, con independencia del número de habitantes. UN ووفقا لتوصية لجنة الانتخابات الوطنية، ينبغي تخصيص عدد متساوٍ من المقاعد البرلمانية لكل مقاطعة، بصرف النظر عن حجم السكان.
    Evolución del volumen de población en el Estado de Qatar con cifras desglosadas por sexo y grupo de población UN تطور حجم السكان في قطر بحسب الجنس والفئات العمرية الموسعة
    3. Distribución de países por tamaño de población y tasa anual de cambio demográfico, zonas principales, 1998 UN توزيع البلدان حسب حجم السكان ومعدل التغير السنوي في السكان، المناطق الرئيسية، ١٩٩٨
    Las redes de seguridad y los programas especiales de mitigación de la pobreza no pueden atender los problemas reales de las personas más pobres, particularmente cuando subestiman constantemente la magnitud de la población marginalizada. UN فشبكات اﻷمان والبرامج الخاصة لتخفيف حدة الفقر لا يمكنها أن تعالج المشاكل الحقيقية ﻷشد الناس فقرا ولا سيما ﻷنها تبخس دوما تقدير حجم السكان المهمشين.
    Los supuestos sobre la evolución futura de la epidemia se hicieron sobre la base de la incidencia, teniendo en cuenta el tamaño de las poblaciones en riesgo. UN ووضعت الافتراضات المتعلقة بنهج الوباء في المستقبل استنادا إلى حالات الإصابات مع مراعاة حجم السكان المعرضين؛
    Pese al tamaño de su población, Nigeria está unida por su historia, su cultura, sus aspiraciones nacionales y sus objetivos en materia de desarrollo. UN ورغم حجم السكان الكبير، فقد ظلت نيجيريا موحدة بفضل تاريخها وثقافتها وطموحاتها الوطنية وأهدافها التنموية.
    El Ministerio de Salud y Kimadia han confirmado que las asignaciones son determinadas por un Comité y que se basan en el volumen de la población que cada servicio atiende. UN وقد أكدت وزارة الصحة وكيمادية أن المخصصات تحددها اللجنة وتستند إلى حجم السكان الذي يخدمه كل مرفق.
    Ese aumento del número de nacimientos, junto con los efectos del descenso en la mortalidad, sigue estimulando los incrementos del tamaño de la población a pesar de la disminución de las tasas de fecundidad. UN وما فتئت هذه الزيادة في عدد المواليد، باﻹضافة إلى آثار انخفاض معدل الوفيات، تغذي الزيادات التي تطرأ على حجم السكان بالرغم من انخفاض معدلات الخصوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد