ويكيبيديا

    "حجم العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del volumen de trabajo
        
    • el volumen de trabajo
        
    • la carga de trabajo
        
    • su volumen de trabajo
        
    • de volumen de trabajo
        
    • volumen de trabajo de
        
    • la cantidad de trabajo
        
    • la labor
        
    • el trabajo
        
    • del trabajo
        
    • su carga de trabajo
        
    • número de casos
        
    • volumen de actividad
        
    • mayor volumen de trabajo
        
    Sin embargo, en el futuro, las estimaciones correspondientes deberían justificarse más claramente en función del volumen de trabajo. UN ومع ذلك ينبغي لهذه التقديرات أن تبرر بصورة أوضح في المستقبل من حيث حجم العمل.
    Además, la reducción del volumen de trabajo permitiría acortar el tiempo necesario para gestionar las solicitudes de reembolso que sí es necesario presentar. UN وإضافة إلى ذلك، فإن من شأن خفض حجم العمل تحسين زمن تداول مطالبات السفر التي تكون هناك حاجة فعلية لتقديمها.
    La Comisión acoge con satisfacción esa iniciativa y opina que la reducción del volumen de trabajo administrativo liberará recursos para otras tareas. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه المبادرة وترى أن خفض حجم العمل الإداري ينبغي أن يؤدي إلى تحرير موارد لمهام أخرى.
    El ritmo y el volumen de trabajo han aumentado sustancialmente en los últimos meses. UN فقد زاد حجم العمل القضائي وسرعة إنجازه زيادة كبيرة خلال الأشهر الماضية.
    Además, aún no se ha concretado plenamente el volumen de trabajo de la Oficina. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زال حجم العمل في المكتب غير واضح تماما.
    De ese total, los servicios de adquisición ascendieron a 43,3 millones de dólares, o sea aproximadamente el 44% de la carga de trabajo. UN ومن هذا المبلغ اﻹجمالي تمثل خدمات المشتريات ٤٣,٣ مليون دولار أو ما يقرب من ٤٤ في المائة من حجم العمل.
    Los resultados indicaban que el 29% del volumen de trabajo de las oficinas exteriores estaba relacionado con la prestación de apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN وتشير النتائج إلى أن ٢٩ في المائة من حجم العمل في المكاتب الميدانية يتصل بدعم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة.
    Estadística del volumen de trabajo en 1993 UN إحصائيات حجم العمل في عام ١٩٩٣
    Indicadores del volumen de trabajo UN مؤشرات حجم العمل بشعبة الحسابات والخزانة
    El crecimiento propuesto tiene por fundamento el aumento constante del volumen de trabajo de traducción que se realiza por contrata. UN ويعكس النمو المقترح الزيادة المتواصلة في حجم العمل الذي يجري إرساله للترجمة التحريرية التعاقدية.
    En los cuadros 25E.32 y 25E.38 figuran las estadísticas del volumen de trabajo de traducción, edición y procesamiento de textos por contrata; UN وترد في الجدولين ٢٥ هاء-٣٢ و ٢٥ هاء-٣٨ احصاءات حجم العمل لما يتعلق بالخدمات التعاقدية للترجمة والتحرير وتجهيز النصوص؛
    Las propuestas presupuestarias constituyen una simple consolidación de las necesidades de diversos objetos de gastos sin justificación alguna respecto de la previsión del volumen de trabajo. UN وتمثل مقترحات الميزانية مجرد توحيد للمتطلبات في إطار أوجه الانفاق المختلفة دون أي تبرير من حيث حجم العمل المرتقب.
    Se aclaró que era necesario celebrar consultas preliminares a fin de estimar el volumen de trabajo y planificar la capacidad. UN وتم إيضاح أن هناك حاجة إلى إجراء مشاورات مسبقة من أجل تقدير حجم العمل والتخطيط للقدرة اللازمة.
    El equipo de tareas no vio razones para aumentar las normas sobre el volumen de trabajo en las presentes circunstancias. UN ولم تجد فرقة العمل أن هناك ما يبرر أي تعديل برفع مستويات حجم العمل في المرحلة الحالية.
    Esa tendencia pone claramente de manifiesto la desproporción entre el volumen de trabajo y la dotación de personal. UN ويشير الاتجاه الموصوف أعلاه بوضوح إلى أن هناك اختلال في التناسب بين حجم العمل والتوظيف.
    iii) 100% de cumplimiento de las normas sobre el volumen de trabajo de edición, traducción y procesamiento de textos UN ' 3` الامتثال لمعايير حجم العمل بنسبة 100 في المائة في مجال التحرير والترجمة وتجهيز النصوص
    Se prevé que habrá un gran aumento en la carga de trabajo de esta dependencia para atender al mayor número de juicios y apelaciones. UN ومن المتوقع أن تحدث زيادة كبيرة في حجم العمل في هذه الوحدة تتواكب مع العدد المتزايد من القضايا والطعون المقدمة.
    Se prevé que ello continuará y repercutirá en la carga de trabajo de la policía civil de la UNFICYP. UN ومن المتوقع أن يتواصل ذلك ويؤثر في حجم العمل الذي تضطلع به الشرطة المدنية التابعة للقوة.
    Con este fin, se esfuerzan por incrementar su volumen de trabajo en cada período de sesiones. UN ولهذا الغرض، فإن القضاة يسعون جاهدين، في كل دورة، إلى زيادة حجم العمل الذي ينجزونه.
    Este enorme aumento de volumen de trabajo a que hace frente la sede afecta considerablemente a la capacidad del UNICEF de responder como es debido a las numerosas peticiones que recibe. UN وهذه الزيادة الضخمة في حجم العمل في المقر تنهك قدرة اليونيسيف على الاستجابة الملائمة للطلبات العديدة التي تتلقاها.
    Los recursos relacionados con los nuevos puestos se solicitan para que la Secretaría pueda absorber el mayor volumen de trabajo de la Corte. UN وتلزم موارد الوظائف الجديدة لتمكين قلم المحكمة من زيادة قدرته على مواجهة الزيادة التي طرأت على حجم العمل في المحكمة.
    El número exacto dependerá de la cantidad de trabajo transferida del Ministerio de Defensa al mercado civil de Gibraltar. UN وسيتقرر العدد النهائي حسب حجم العمل المحول من وزارة الدفاع الى السوق المدني في جبل طارق.
    El estudio sobre el volumen de trabajo indica que en conjunto el 29% del tiempo se dedica en las oficinas exteriores a la labor relacionada con todo el sistema. UN ويتبين من دراسة حجم العمل أن المكاتب الميدانية تقضي إجمالا ٢٩ في المائة من وقتها في أداء أعمال على نطاق المنظومة.
    Es necesario medir el trabajo no remunerado de la mujer en términos cuantitativos y asignarle un valor en las cuentas nacionales.] UN والضرورة تقتضي قياس حجم العمل الذي تؤديه المرأة بدون أجر من الناحية الكمية وتقدير قيمته في الحسابات الوطنية.
    vi) La distribución del trabajo entre la Sede de las Naciones Unidas y las oficinas exteriores tanto en lo que respecta al valor de las transacciones como a su número; UN ' ٦ ' توزيع حجم العمل بين مقر اﻷمم المتحدة والبعثات الميدانية من حيث قيمة المعاملات وعددها؛
    Cuando esto no ocurre, el resultado es un nuevo aumento de su carga de trabajo. UN وعدم القيام بذلك يمكن أن يفضي الى زيادات أخرى في حجم العمل الذي تضطلع به.
    Además, en vista de lo que ha aumentado el número de casos de que conoce, habría que proporcionarle recursos adicionales. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تعطى المحكمة موارد اضافية نظرا لتزايد حجم العمل بها.
    54. Velar por que las dependencias de la sede y las oficinas en los países presenten sus solicitudes a lo largo del año para evitar que haya un gran volumen de actividad al final del año UN كفالة أن توزع وحدات المقر والمكاتب القطرية احتياجاتها على مدار السنة لتجنب زيادة حجم العمل في نهاية السنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد