ويكيبيديا

    "حدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • caso
        
    • separado
        
    • las
        
    • los
        
    • individual
        
    • particular
        
    • concreto
        
    • individuales
        
    • distintos
        
    • país
        
    • graves
        
    • concretos
        
    • intensidad
        
    • grave
        
    • gravedad
        
    Esas delegaciones subrayaron la necesidad de responder con flexibilidad a las solicitudes de asistencia, que deberían más bien ser tratadas caso por caso. UN وشددت هذه الوفود على ضرورة التحلي بالمرونة في معالجة طلبات المساعدة، التي ينبغي معالجتها على أساس كل حالة على حدة.
    Por otra parte, las razones de las excepciones concedidas parecían aceptables a la luz de las circunstancias de cada caso. UN وزيادة على ذلك، فإن اﻷسباب المقدمة لطلب اﻹعفاء بدت مقبولة في الظروف الواردة لكل حالة على حدة.
    los gastos de apoyo para proyectos regionales e interregionales se negocian por separado. UN ويجري التفاوض على تكاليف الدعم للمشاريع الاقليمية واﻷقاليمية، كل على حدة.
    Así pues, se ha decidido que en el presente informe cada uno de los programas consolidados figure por separado. UN وبناء على ذلك تقرر أن يُعرض في هذا التقرير كل برنامج من البرامج الموحدة على حدة.
    Resultan especialmente pertinentes las medidas encaminadas a facilitar la transición de la asistencia humanitaria a la cooperación para el desarrollo. UN ومن المناسب بصفة خاصة اتخاذ إجراء موجه إلى تخفيف حدة التحول من المساعدة اﻹنسانية إلى التعاون اﻹنمائي.
    los órganos regionales, mediante la vigilancia de los gastos militares, podrían ayudar a fomentar la confianza entre los países y así reducir las tensiones. UN ويمكن للهيئات الاقليمية، من خلال رصد النفقات العسكرية، أن تساعد على بناء الثقة بين البلدان، وتخفف بذلك من حدة التوترات.
    La práctica del Consejo de Seguridad muestra que cada sistema de sanciones debe evaluarse en función de las circunstancias concretas del caso. UN وقال إن ممارسات مجلس اﻷمن تبين أن كل نظام من نظم الجزاءات ينبغي تقييمه بالنسبة لكل حالة على حدة.
    Además, habida cuenta del aumento del número de Estados afectados por las sanciones, ya no es posible seguir arbitrando soluciones caso por caso. UN ونظرا للعدد المتزايد من البلدان المتضررة من الجزاءات فإنه لا يمكن الاستمرار في البحث عن حلول لكل حالة على حدة.
    La medida en que un tema pueda ser objeto de desarrollo progresivo depende de un atento estudio de los factores que intervienen en cada caso particular. UN وإن الحد الذي يمكن أن يطور إليه موضوع ما تدريجيا يعتمد على تقدير دقيق للعوامل التي تنطوي عليها كل حالة على حدة.
    La misión de observadores instalará centros de operaciones en los puntos considerados de mayor tensión, como es el caso de Tiwintza y Base Sur. UN وتتولى بعثة المراقبين إقامة مراكز عمليات في المواقع التي تشتد فيها حدة التوتر عن غيرها، وذلك مثل تيوينتسا وباسي سور.
    El Estado Parte sostiene que cada caso debe ser examinado por sus propios méritos. UN وترى الدولة الطرف أنه ينبغي النظر في موضوع كل قضية على حدة.
    Estas tres etapas pueden llevarse a cabo por separado o en combinación. UN ويمكن اتباع هذه الخطوات الثلاث مجتمعة أو كل على حدة.
    Así pues, se ha decidido que en el presente informe cada uno de los programas consolidados figure por separado. UN وبناء على ذلك تقرر أن يُعرض في هذا التقرير كل برنامج من البرامج الموحدة على حدة.
    En los casos de partos múltiples, cada hijo nacido vivo se cuenta por separado. UN وفي حالة ولادة توائم يجري عَد كل طفل ولد حياً على حدة.
    La autonomía económica de las mujeres es importante debido a la amenaza de la pobreza, y afecta más a la mujer que al hombre. UN إن استقلال المرأة اقتصاديا أمر هام بسبب خطر الفقر الذي يؤثر على المرأة بصورة أكثر حدة من تأثيره على الرجل.
    Datos por países sobre los principales indicadores en materia de población y salud UN البيانات الخاصة بكل بلد على حدة بشأن المؤشرات السكانية والصحية الرئيسية
    los planes de rendimiento individual se basan en esos planes de trabajo. UN وتستند خطط اﻷداء كل على حدة إلى خطط العمل هذه.
    El Estado parte recalca que la prisión preventiva no es automática y depende de las circunstancias de cada caso concreto. UN وتؤكد الدولة الطرف بأن الحجز الوقائي لا يجري بشكل تلقائي، ويتوقف على ظروف كل قضية على حدة.
    Al orador le preocupan principalmente tres cuestiones. La primera se refiere a los procedimientos para examinar los casos individuales de extranjeros no admisibles. UN وأعرب عن قلقه بوجه خاص ازاء ثلاثة مجالات، يتصل اﻷول منها بإجراءات دراسة قضايا اﻷجانب المعرضين لﻹبعاد كل على حدة.
    En el presente capítulo figuran propuestas detalladas para los distintos componentes del marco de recursos de los programas. UN وترد في هذا الفصل مقترحات مفصلة لكل عنصر على حدة من عناصر إطار موارد البرنامج.
    Sea como fuere, habrá que tener en cuenta todas las consideraciones pertinentes al evaluar la situación de cada país. UN وفي أي حال، ينبغي مراعاة جميع الاعتبارات ذات الصلة في تقييم حالة كل بلد على حدة.
    También observa que esta situación se ha visto particularmente agudizada por las graves crisis económicas y las drásticas reformas económicas. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه الحالة ازدادت حدة بوجه خاص بسبب الأزمات الاقتصادية الشديدة والإصلاحات الاقتصادية الجذرية.
    En otros países se concedió especial atención a la perspectiva de género en algunos objetivos de desarrollo del Milenio concretos. UN وفي بلدان أخرى، أولي اهتمام خاص للمنظورات الجنسانية في كل هدف على حدة من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin embargo, esto no significa que el impacto del bloqueo en el sector externo se haya reducido en su intensidad y su persistencia, sino todo lo contrario. UN لكن هذا لا يعني أنه ترتبت على الحصار آثار أقل حدة أو أقل استمرارية على القطاع الخارجي، بل على العكس من ذلك تماماً.
    El problema es especialmente grave en los lugares de destino fuera de la Sede, en los que falta personal. UN وهذه المشكلة تزداد حدة في مراكز العمل البعيدة عن المقر، وهي تعاني من نقص عدد الموظفين.
    En África, y en países que han surgido a partir de conflictos violentos, esta situación reviste incluso mayor gravedad. UN بل إن هذه الحال هي أكثر حدة في أفريقيا وفي البلدان التي خرجت من صراعات عنيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد