ويكيبيديا

    "حدة الفقر في البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la pobreza en los países
        
    • de la pobreza de los países
        
    Los participantes pusieron de relieve la importante contribución que el comercio podía aportar al desarrollo y a la reducción de la pobreza en los países en desarrollo. UN أكد المشاركون على الإمكانية الكبيرة لإسهام التجارة في التنمية وتخفيض حدة الفقر في البلدان النامية.
    Acogiendo con beneplácito la iniciativa de Malasia de establecer un Programa de fomento de la capacidad para mitigar la pobreza en los países menos adelantados y de bajos ingresos de la Organización de la Conferencia Islámica, UN وإذ يرحب بمبادرة ماليزيا بوضع برنامج لبناء القدرات في البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي يرمي إلى التخفيف من حدة الفقر في البلدان الأقل نموا وذات الدخل المتدني الأعضاء في المنظمة،
    Si bien el comercio libre y sin regulación ha resultado ventajoso para las empresas y los países adinerados, ha exacerbado la pobreza en los países en desarrollo. UN وفي حين ثبت أن التجارة الحرة غير المنظمة، تعود بالفائدة على الشركات والبلدان الغنية، فإنها أدت إلى تفاقم حدة الفقر في البلدان النامية.
    En ese sentido, la integración financiera sigue siendo un estímulo importante para los programas de alivio de la pobreza en los países en desarrollo como el Reino de Swazilandia. UN وفي ذلك الصدد، ما زال الشمول الاقتصادي حافزا هاما لبرامج تخفيف حدة الفقر في البلدان النامية مثل مملكة سوازيلند.
    La transferencia de tecnología también puede contribuir a la reducción de la pobreza en los países en desarrollo. UN ومن الممكن أيضاً أن يؤدّي نقل التكنولوجيا إلى تخفيف حدة الفقر في البلدان النامية.
    56. El representante del Japón dijo que el microcrédito constituía un instrumento importante y eficaz para mitigar la pobreza en los países en desarrollo. UN ٦٥- وقال ممثل اليابان إن الائتمان الصغير أداة هامة وفعالة للتخفيف من حدة الفقر في البلدان النامية.
    La delincuencia es un obstáculo importante para el desarrollo y el crecimiento sostenible de los países y socava los esfuerzos por mitigar la pobreza en los países de África. UN وتشكل الجريمة عائقا رئيسيا يعترض سبيل استدامة النمو والتنمية على الصعيد الوطني، وتقوض الجهود الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر في البلدان اﻷفريقية.
    La realidad demuestra que el proceso de mundialización, basado en relaciones económicas internacionales favorables sólo para los países desarrollados, está agravando la pobreza en los países en desarrollo y ampliando las diferencias entre los países ricos y los pobres. UN ويبين الواقع أن عملية العولمة، القائمة على علاقات اقتصادية دولية مؤاتية للبلدان المتقدمة النمو فقط، تزيد حدة الفقر في البلدان النامية وتوسع الفوارق بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
    Los nuevos objetivos se centran en la reducción de la pobreza en los países en desarrollo y especifican metas en los sectores social y ambiental que han de alcanzarse para 2005 y 2015. UN وتتركز المقاصد الجديدة على التخفيف من حدة الفقر في البلدان النامية وعلى تحديد أهداف في الميدانين الاجتماعي والبيئي تتحقق بحلول عام 2005 و 2015.
    Deben diseñarse estrategias nacionales que promuevan la comercialización de nuevas tecnologías para mejorar la competitividad y reducir la pobreza en los países en desarrollo. D. Estudios sobre ciencia y tecnología UN ولا بد من رسم الاستراتيجيات الوطنية التي تعزز تسويق التكنولوجيات الجديدة بغية تحسين القدرة على المنافسة وتقليل حدة الفقر في البلدان النامية.
    En su examen de las medidas económicas de habilitación, el Comité ha hecho hincapié en la necesidad de hacer participar a las mujeres en los programas de alivio de la pobreza en los países en desarrollo y en transición. UN ولدى نظرها في تدابير التمكين الاقتصادي وضعت اللجنة تشديدا على ضرورة إشراك المرأة في البرامج التي ترمي إلى تخفيف حدة الفقر في البلدان النامية ووالبلدان التي تمر بفترة انتقال.
    Además, existe una tendencia creciente a vincular la ordenación local de los bosques con las iniciativas de alivio de la pobreza en los países en desarrollo. UN وفضلا عن ذلك، هناك اتجاه قوي آخذ في الظهور يربط الإدارة المحلية للغابات بالجهود الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر في البلدان النامية.
    Estos vínculos sistémicos deben tenerse en cuenta al elaborar políticas internacionales que hagan del comercio internacional un medio más eficaz para reducir la pobreza en los países en desarrollo. UN ويجب أن تؤخذ هذه الروابط الهيكلية بعين الاعتبار عند تصميم السياسات العامة الدولية التي تجعل التجارة الدولية وسيلة أكثر فعالية لتخفيف حدة الفقر في البلدان النامية.
    35. La ONUDI hace frente a una ardua tarea al tratar de impulsar el desarrollo económico y disminuir la pobreza en los países en desarrollo. UN 35- وقال في ختام كلمته إن اليونيدو تواجه مهمة شاقة في تعزيز التنمية الاقتصادية وتقليل حدة الفقر في البلدان النامية.
    Acogiendo con beneplácito la iniciativa de Malasia de establecer un programa de creación de capacidad para mitigar la pobreza en los países menos adelantados y de bajos ingresos de la OCI, UN وإذ يرحب بمبادرة ماليزيا بوضع برنامج لبناء القدرات في البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي يرمي إلى التخفيف من حدة الفقر في البلدان الأقل نموا وذات الدخل المتدني الأعضاء في المنظمة،
    El cambio climático ya está obstruyendo muchos de los esfuerzos que hacemos para alcanzar los objetivos de desarrollo sostenible, pues aumenta la pobreza en los países en desarrollo, especialmente en los países menos adelantados y en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتغير المناخ يقوض بالفعل كل الجهود التي تُبذل لتحقيق أهداف التنمية المستدامة، مما يزيد من حدة الفقر في البلدان النامية، خاصة في أقل البلدان نموا وفي الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Exhortamos a todos los países, y en especial a las principales Potencias militares, a que destinen parte de esos recursos a mitigar la pobreza en los países en desarrollo. UN ونحث جميع البلدان، وخاصة الدول العسكرية الرئيسة، على أن تحول جزءا من تلك الموارد إلى تخفيف حدة الفقر في البلدان النامية.
    De hecho, la debida adecuación de las estrategias de las tecnologías de la información y las comunicaciones puede contribuir a paliar la pobreza en los países en desarrollo. UN وبالفعل فإن مواءمة الاستراتيجيات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على النحو الصحيح يمكن أن تساعد على التخفيف من حدة الفقر في البلدان النامية.
    Acogiendo con beneplácito la iniciativa de Malasia de establecer un programa de creación de capacidades para mitigar la pobreza en los países menos adelantados y de bajos ingresos de la OCI; UN وإذ يرحب بمبادرة ماليزيا بوضع برنامج لبناء القدرات في البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي يرمي إلى التخفيف من حدة الفقر في البلدان الأقل نموا وذات الدخل المنخفض الأعضاء في المنظمة،
    Instamos a todos los países, sobre todo a las grandes Potencias militares, a que desvíen parte de esos recursos para aliviar la pobreza en los países en desarrollo. UN ونحث البلدان جميعها، لا سيما البلدان العسكرية الرئيسية، على تحويل جزء من هذه الموارد إلى تخفيف حدة الفقر في البلدان النامية.
    Deben cumplirse los compromisos contraídos en materia de asistencia oficial para el desarrollo y deben aplicarse con rapidez y flexibilidad los acuerdos de alivio de la deuda, incluida la iniciativa para la reducción de la pobreza de los países pobres muy endeudados. UN ويجب الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية كما يجب أن تطبق بسرعة وبمرونة الاتفاقات المتعلقة بالتخفيف من المديونية، بما في ذلك المبادرة المتخذة من أجل تخفيض حدة الفقر في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد