ويكيبيديا

    "حدة الفقر في المناطق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la pobreza en las zonas
        
    • la pobreza en zonas
        
    • la pobreza en el medio
        
    En Myanmar abordamos el problema de la fiscalización de drogas mediante la mitigación de la pobreza en las zonas fronterizas. UN ونحن في ميانمار نعمل على مكافحة المخدرات من خلال تخفيف حدة الفقر في المناطق الحدودية.
    Se consideró que una de las tareas esenciales de los gobiernos era atender las necesidades sociales y económicas de sus poblaciones y mitigar la pobreza en las zonas rurales y urbanas. UN ورئي أن احدى المهام الرئيسية للحكومات هي الاهتمام بالاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية لسكانها وتخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    4. Alivio y reducción de la pobreza en las zonas rurales UN ٤ - التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية والحد منه
    la pobreza en zonas rurales y urbanas UN للتخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية والحضرية
    El objetivo principal del plan es la mitigación de la pobreza en las zonas fronterizas, simultáneamente con los esfuerzos del Gobierno por erradicar el cultivo de la adormidera y la elaboración del opio en esas zonas. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من الخطة في تخفيف حدة الفقر في المناطق الحدودية، بالاضافة إلى ما تبذله الحكومة من جهود بغية استئصال زراعة الخشخاش واستخلاص اﻷفيون في تلك المناطق.
    Un sector viable de los productos básicos podría contribuir en grado significativo a mejorar la salud y reducir la pobreza en las zonas rurales y coadyuvar a frenar la migración del campo a la ciudad. UN فوجود قطاع سلعي سليم يساهم مساهمة هامة في الصحة الجيدة وتخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية، ويمكن أن يساعد في كبح الهجرة من الريف إلى الحضر.
    Medidas Socioeconómicas para mitigar la pobreza en las zonas rurales y urbanas UN حدة الفقر في المناطق الريفية والحضرية
    Es digno de señalar que todos esos países tenían plena conciencia de la necesidad de mejorar la infraestructura de abastecimiento como parte de sus esfuerzos por reducir la pobreza en las zonas urbanas y rurales. UN ومن الجدير بالذكر أنّ جميع هذه البلدان مدركة تماما لضرورة تحسين الهياكل الأساسية للمياه في سياق جهودها المبذولة لتخفيف حدة الفقر في المناطق الحضرية والريفية.
    Creación de capacidad sobre aplicaciones de tecnología de energía renovable para el alivio de la pobreza en las zonas rurales de los países miembros de la CESPAO UN بناء القدرات في مجال استخدام تطبيقات تكنولوجيا الطاقة المتجددة في التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    La innovación tecnológica en la agricultura es imprescindible para reducir la pobreza en las zonas rurales, que es donde se concentra la mayor parte de la pobreza en el mundo en desarrollo, y puede contribuir también a la seguridad alimentaria. UN وذكر أن الابتكار التكنولوجي في الزراعة أمر ضروري لتخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية التي يوجد بها أكبر عدد من الفقراء في العالم النامي، كما يمكن أن يسهم في تحقيق الأمن الغذائي العالمي.
    445. Desde 2002 se observa una reducción de la pobreza en las zonas rurales de Belarús. UN 445 - منذ 2002 انخفضت حدة الفقر في المناطق الريفية من بيلاروس.
    Creación de capacidad sobre aplicaciones de tecnología de energía renovable para el alivio de la pobreza en las zonas rurales de los países miembros de la CESPAO UN بناء القدرات في مجال استخدام تطبيقات تكنولوجيا الطاقة المتجددة في التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    a. Comisión. Informes anuales del Comité de Medidas Socioeconómicas para mitigar la pobreza en las zonas rurales y urbanas, y cinco informes sobre cuestiones de población y desarrollo urbano y rural; UN أ - اللجنة - التقارير السنوية للجنة المعنية بالتدابير الاجتماعية والاقتصادية للتخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية والحضرية؛ وخمسة تقارير عن مسائل تتصل بالسكان والتنمية الحضرية والريفية؛
    Informes anuales sobre cuestiones de población y desarrollo; informe sobre la mitigación de la pobreza en las zonas rurales y el desarrollo agrícola sostenible e informes anuales sobre cuestiones de desarrollo urbano, incluida la pobreza en las zonas urbanas; UN ب - اللجنة المعنية بتدابير التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية والتنمية الزراعية المستدامة؛ وتقارير سنوية عن المسائل المتصلة بالتنمية الحضرية بما في ذلك الفقر في المناطق الحضرية.
    a. Comisión. Informes anuales del Comité de Medidas Socioeconómicas para mitigar la pobreza en las zonas rurales y urbanas, y cinco informes sobre cuestiones de población y desarrollo urbano y rural; UN أ - اللجنة - التقارير السنوية للجنة المعنية بالتدابير الاجتماعية والاقتصادية للتخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية والحضرية؛ وخمسة تقارير عن مسائل تتصل بالسكان والتنمية الحضرية والريفية؛
    Informes anuales sobre cuestiones de población y desarrollo; informe sobre la mitigación de la pobreza en las zonas rurales y el desarrollo agrícola sostenible e informes anuales sobre cuestiones de desarrollo urbano, incluida la pobreza en las zonas urbanas; UN ب - اللجنة المعنية بتدابير التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية والتنمية الزراعية المستدامة؛ وتقارير سنوية عن المسائل المتصلة بالتنمية الحضرية بما في ذلك الفقر في المناطق الحضرية.
    - La Convención ofrece múltiples oportunidades de asociación en todas las actividades relacionadas con el desarrollo rural y el alivio de la pobreza en las zonas afectadas por la degradación de tierras. Esas actividades son, entre otras, la ordenación de los recursos naturales, el desarrollo agropecuario sostenible y los servicios sociales como la salud y la educación. UN وتوفِّر اتفاقية مكافحة التصحر اطاراً على أساس واسع النطاق للشراكة، فيما يتعلق بجميع الأنشطة المرتبطة بالتنمية الريفية والتخفيف من حدة الفقر في المناطق المتأثرة بتدهور الأراضي، بما في ذلك إدارة الموارد الطبيعية، والتنمية الزراعية المستدامة، والخدمات الاجتماعية مثل الصحة والتعليم.
    Se trata de uno de los importantes proyectos emprendidos por la ONUDI en colaboración con la FAO que contribuirán a aliviar la pobreza en zonas rurales y facilitarán condiciones de vida apropiadas a las personas desplazadas. UN وقال إن هذا هو من المشاريع الهامة التي تنفذها اليونيدو بالتعاون مع الفاو كما إنه سيساعد على التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية وعلى توفير مستويات معيشية كافية للنازحين.
    El proyecto de ayuda al medio ambiente, puesto en marcha en 2006 por el Director de la Fundación, integra iniciativas de protección ambiental y de reducción de la pobreza en zonas ecológicamente desfavorecidas. UN واستهل مدير المؤسسة في عام 2006، مشروع المعونة الخضراء الذي يدمج جهود حماية البيئة وجهود التخفيف من حدة الفقر في المناطق التي لحقت بنظمها الإيكولوجية أضرار.
    Reconociendo el ecoturismo como un recurso eficaz para aprovechar las oportunidades de desarrollo sostenible y mitigación de la pobreza en zonas en peligro, estableciendo un equilibrio entre la protección de la biodiversidad y mantenimiento de la diversidad cultural teniendo en cuenta especialmente a las comunidades indígenas y locales, UN وإذ يعترف بأن السياحة الإيكولوجية مورد فعال للكشف عن إمكانات التنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر في المناطق المهددة بالخطر من خلال الموازنة بين حماية التنوع البيولوجي والمحافظة على التنوع الثقافي مع إيلاء اعتبار خاص للمجتمعات المحلية والأصلية،
    Desde su creación, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) ha tenido por mandato mitigar la pobreza en el medio rural y mejorar con ello los medios de vida y subsistencia de modo sostenible. UN ٩٠ - لا تزال ولاية الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تركز منذ إنشائه على تخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية وبالتالي تحسين مستويات المعيشة فيها على أساس مستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد