En el mismo curso práctico se organizó un acto paralelo en el que se reunieron 25 expertos para hablar del proyecto. | UN | وفي حلقة العمل هذه أيضا، نُظم حدث جانبي جمع 25 خبيرا لمناقشة المشروع. |
El PMA organizó un acto paralelo sobre el cambio climático y el hambre, y participó en otro acto paralelo con los organismos radicados en Roma. | UN | ونظم البرنامج حدثا جانبيا بشأن التغير المناخي والجوع وساهم في حدث جانبي مشترك مع الوكالات المتمركزة في روما. |
Ahora bien, tras haber escuchado todas estas explicaciones de los colegas, creo que está claro que se trata de un acto paralelo. | UN | والآن، بعد أن استمعنا إلى جميع هذه التوضيحات من الزملاء، أعتقد أن من الواضح الآن أنه حدث جانبي. |
Si un Estado miembro o un grupo de Estados miembros desea organizar un evento paralelo sobre desarme nuclear, yo ciertamente lo acogeré favorablemente. | UN | فإذا رغبت دولة عضو أو مجموعة من الدول الأعضاء في تنظيم حدث جانبي بشأن نزع السلاح النووي، فسأرحب بذلك بالتأكيد. |
Presentar el manual sobre la participación eficaz durante una actividad paralela en la cuarta reunión de la Conferencia de las Partes | UN | إطلاق كتيب المشاركة الفعالة خلال حدث جانبي في الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف |
Organización conjunta de una reunión paralela sobre gobernanza mundial. | UN | المشاركة في تنظيم حدث جانبي بشأن الإدارة العالمية. |
El Grupo de Trabajo escuchó asimismo una breve exposición del Presidente del Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles, e indicó que presentaría información más detallada sobre las actividades llevadas a cabo hasta ese momento por su grupo en un acto paralelo programado para la tarde del día siguiente. | UN | واستمع الفريق العامل إلى عرض موجز من رئيس الفريق العامل المعني بالهاتف الجوال الذي سيقدم ملاحظات أكثر استفاضة في حدث جانبي في الليلة التالية عن نشاطات هذا الفريق حتى الآن. |
Organización de un acto paralelo relativo al Año Internacional | UN | - تنظيم حدث جانبي عن الاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر |
Si bien no se hicieron recomendaciones concretas en ese sentido, los miembros del Grupo de Apoyo acordaron fomentar el intercambio de información y que la secretaría del Foro organizara un acto paralelo sobre el tema durante el sexto período de sesiones del Foro. | UN | ولم تقدم أي توصيات محددة في هذا الصدد، ولكن أعضاء فريق الدعم وافقوا على متابعة تبادل المعلومات وعلى قيام أمانة المنتدى بتنظيم حدث جانبي بشأن هذا الموضوع في الدورة السادسة للمنتدى. |
Junto con el Equipo de Tareas del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas, el Departamento organizó un acto paralelo sobre educación y sensibilización en Cancún y ayudó a promover un acto especial del sistema de las Naciones Unidas con el Secretario General. | UN | وقامت الإدارة، هي وفرقة التابعة لفريق الاتصالات، بتنظيم حدث جانبي بشأن التعليم والتوعية في كانكون وساعدت على الترويج لحدث جانبي لمنظومة الأمم المتحدة مع الأمين العام. |
Por consiguiente, desearía anunciarles que hemos distribuido a todos los Estados miembros y Estados observadores una carta de invitación para un acto paralelo de expertos sobre definiciones en relación con el TCPMF. | UN | ومن ثم، أود أن أحيطكم علماً بأننا سنوزع رسالة دعوة على جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة لحضور حدث جانبي للخبراء يتعلق بالتعاريف التي ستُدرج في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
La idea que subyace tras un acto paralelo es que si ustedes están interesados en el tema de ese debate, tienen toda la libertad de participar. | UN | والفكرة وراء أي حدث جانبي هو أنك إن كنت مهتماً بموضوعه فيمكنك المشاركة فيه، أما إن لم تكن مهتماً بموضوعه فيمكنك الامتناع عن المشاركة. |
Por ello, nos gustó mucho trabajar con Oxfam y las Universidad de las Naciones Unidas en la organización de un evento paralelo sobre la concertación de un tratado sobre el comercio de armas, hace dos semanas. | UN | ولذلك، سرّنا العمل مع منظمة أوكسفام وجامعة الأمم المتحدة في تنظيم حدث جانبي بشأن معاهدة لتجارة الأسلحة قبل أسبوعين. |
:: Organizara un evento paralelo al 28º período de sesiones del Consejo de Gobernadores del FIDA y otro paralelo al cuarto período de sesiones del Foro | UN | :: تنظيم حدث جانبي في الدورة الثامنة والعشرين لمجلس إدارة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وحدث جانبي في الدورة الرابعة للمنتدى الدائم |
Con respecto al fortalecimiento del sistema de órganos creados en virtud de tratados, Marruecos propone que la Alta Comisionada se dirija a la Asamblea General, a través de un evento paralelo, o de una reunión informativa oficiosa, para iniciar un debate entre los Estados Miembros. | UN | وفيما يختص بقضية تعزيز منظومة الهيئات التعاهدية، يقترح المغرب أن تخاطب المفوضة السامية الجمعية العامة، عن طريق حدث جانبي أو إحاطة غير رسمية، لكي تُدشن النقاش فيما بين الدول الأعضاء. |
Se ha programado una actividad paralela para el 5 de mayo por la tarde. | UN | وتقرر مؤقتاً عقد حدث جانبي بعد ظهر يوم 5 أيار/مايو. |
:: 40° período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social: TOU asistió a las reuniones del Comité de organizaciones no gubernamentales sobre el envejecimiento y patrocinó una actividad paralela sobre la potenciación del papel de la mujer en la erradicación de la pobreza. | UN | :: الدورة الأربعون للجنة التنمية الاجتماعية: حضر المعبد اجتماع لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة، أشرف على حدث جانبي: بشأن تمكين المرأة من القضاء على الفقر. |
:: Período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia: TOU copatrocinó una actividad paralela con la Oficina para la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | :: دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل: أشرف المعبد على حدث جانبي بالاشتراك مع المكتب المعني باشتراك الأطفال في الصراع المسلح. |
El cambio climático y los niños fue también el tema de una reunión paralela celebrada durante el período de sesiones de conmemoración de la Asamblea General sobre la infancia, organizada por el Gobierno de Grecia. | UN | كما كان تغير المناخ والطفل، موضوع حدث جانبي استضافته حكومة اليونان خلال الدورة التذكارية للجمعية العامة بشأن الطفل. |
Suiza ha preparado un estudio sobre derogación de la legitimidad de las armas nucleares que presentará próximamente en una reunión paralela. | UN | لقد أعدت سويسرا دراسة حول تحريم الأسلحة النووية ستقدمها في حدث جانبي قادم. |
Suiza ha preparado un estudio sobre derogación de la legitimidad de las armas nucleares que presentará próximamente en una reunión paralela. | UN | لقد أعدت سويسرا دراسة حول تحريم الأسلحة النووية ستقدمها في حدث جانبي قادم. |
Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento de las Naciones Unidas, Madrid (España) 8 a 12 de abril: Declaración ante la Asamblea Mundial, 11 de abril; organizó actos paralelos sobre discriminación en función de la edad | UN | الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، مدريد، إسبانيا، 8-12 نيسان/أبريل: بيان موجه إلى الجمعية العالمية، 11 نيسان/أبريل؛ حدث جانبي منظم بشأن التمييز بسبب السن |