87. Las cuestione que, según señalaron las Partes en el contexto de los párrafos 83 a 86 supra, requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden el concepto y las modalidades de emparejamiento de las medidas con el apoyo. | UN | 87- تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرات 83-86 أعلاه باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من البحث في الوقت المناسب مفهومَ وطرائق المواءمة بين الإجراء والدعم. |
179. Una de las cuestiones que según señalaron las Partes en el contexto del párrafo 178 supra requerirán una mayor elaboración en su debido momento es la de los parámetros y procedimientos para recaudar los recursos derivados de las multas. | UN | 179- تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرة 178 أعلاه باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من البحث في الوقت المناسب بارامترات وإجراءات استعادة الأموال المتأتية من الغرامات. |
67. Las cuestiones que, según señalaron las Partes en el contexto del párrafo 66 supra, requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden las modalidades para llevar a cabo la labor de medición, notificación y verificación, incluida la revisión o la elaboración de directrices pertinentes. | UN | 67- تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرة 66، باعتبارها مسائل تحتاج إلى المزيد من البحث في الوقت المناسب، طرائق تنفيذ عمليات القياس والإبلاغ والتحقق، بما في ذلك مراجعة أو وضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة. |
También abarca las actividades determinadas por las Partes en las reuniones de planificación a los niveles nacional y subregional. | UN | وهو يشمل أيضاً تلك الأنشطة التي حددتها الأطراف في اجتماعات التخطيط الوطنية ودون الإقليمية. |
Los elementos individuales se han revisado sobre la base de la experiencia adquirida y en respuesta a las necesidades y las prioridades determinadas por las Partes en 2007-2008. | UN | وقد تمت مراجعة العناصر، كل على حدة، استناداً إلى الخبرة المكتسبة واستجابة للاحتياجات والأولويات التي حددتها الأطراف في 2007-2008. |
176. Una de las cuestiones que según señalaron las Partes en el contexto del párrafo 175 infra requerirán de una mayor elaboración en su debido momento es la de las modalidades para determinar el papel que corresponde a los fondos y entidades existentes en el funcionamiento del mecanismo financiero. | UN | 176- تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرة 175 أعلاه باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من البحث في الوقت المناسب طرائق تحديد الدور الذي ستقوم به الصناديق والكيان/الكيانات القائمة لتشغيل الآلية المالية. |
34. [Las cuestiones que, según señalaron las Partes en el contexto de los párrafos anteriores, requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden las modalidades para llevar a cabo la labor de medición, notificación y verificación, incluida la revisión o la elaboración de las directrices pertinentes.] | UN | 34- [تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرات أعلاه باعتبارها مسائل تحتاج إلى المزيد من البحث في الوقت المناسب، طرائق تنفيذ عمليات القياس والإبلاغ والتحقق، بما في ذلك مراجعة أو وضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة.] |
41. [Las cuestiones que, según señalaron las Partes en el contexto de los párrafos anteriores, requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden las modalidades para llevar a cabo los procedimientos relativos al cumplimiento, incluida la revisión o la elaboración de las directrices pertinentes; y la posibilidad de establecer un nuevo órgano de control del cumplimiento y de medición y notificación.] | UN | 41- [تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرات أعلاه، باعتبارها مسائل تحتاج إلى المزيد من البحث في الوقت المناسب، طرائق تنفيذ إجراءات الامتثال، بما في ذلك مراجعة أو وضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة؛ وإمكانية إنشاء هيئة جديدة تُعنى بالامتثال والقياس والإبلاغ.] |
74. [Las cuestiones que, según señalaron las Partes en el contexto de los párrafos 20 a 73 supra sobre los arreglos institucionales, requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden las modalidades para determinar la función de los fondos y entidades existentes en el funcionamiento del mecanismo financiero.] | UN | 74- [تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرات 20-73 بشأن الترتيبات المؤسسية الواردة أعلاه باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من التفصيل في الوقت المناسب طرائق تحديد دور الصناديق والكيان/الكيانات القائمة لتشغيل الآلية المالية]. |
2.5. (87) Las cuestiones que, según señalaron las Partes en el contexto de los párrafos 83 a 86 supra, requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden el concepto y las modalidades de emparejamiento de las medidas con el apoyo. | UN | 2-5 (87) تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرات 83-86 أعلاه باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من البحث في الوقت المناسب مفهومَ وطرائق المواءمة بين الإجراء والدعم. |
3.6. (179) Una de las cuestiones que según señalaron las Partes en el contexto del párrafo 178 supra requerirán una mayor elaboración en su debido momento es la de los parámetros y procedimientos para recaudar los recursos derivados de las multas. | UN | 3-6 (179) تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرة 178 أعلاه باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من البحث في الوقت المناسب بارامترات وإجراءات استعادة الأموال المتأتية من الغرامات. |
2.2. (67) Las cuestiones que, según señalaron las Partes en el contexto del párrafo 66 supra, requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden las modalidades para llevar a cabo la labor de medición, notificación y verificación, incluida la revisión o la elaboración de directrices pertinentes. | UN | 2-2 (67) تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرة 66، باعتبارها مسائل تحتاج إلى المزيد من البحث في الوقت المناسب، طرائق تنفيذ عمليات القياس والإبلاغ والتحقق، بما في ذلك مراجعة أو وضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة. |
3.2. (69) Las cuestiones que, según señalaron las Partes en el contexto del párrafo 68 supra, requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden las modalidades para la aplicación de los procedimientos relativos al cumplimiento, incluida la revisión o la elaboración de directrices pertinentes, y la posibilidad de establecer un nuevo órgano encargado del cumplimiento y de la medición y la notificación. | UN | 3-2 (69) تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرة 68 أعلاه، باعتبارها مسائل تحتاج إلى المزيد من البحث في الوقت المناسب طرائق تنفيذ إجراءات الامتثال، بما في ذلك مراجعة أو وضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة؛ وإمكانية إنشاء هيئة جديدة تُعنى بالامتثال وللقياس والإبلاغ. |
3.3. (176) Una de las cuestiones que según señalaron las Partes en el contexto del párrafo 175 infra requerirán una mayor elaboración en su debido momento es la de las modalidades para determinar el papel que corresponde a los fondos y entidades existentes en el funcionamiento del mecanismo financiero. | UN | 3-3 (176) تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرة 175 أعلاه باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من البحث في الوقت المناسب طرائق تحديد الدور الذي ستقوم به الصناديق والكيان/الكيانات القائمة لتشغيل الآلية المالية. |
69. Las cuestiones que, según señalaron las Partes en el contexto del párrafo 68 supra, requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden las modalidades para la aplicación de los procedimientos relativos al cumplimiento, incluida la revisión o la elaboración de directrices pertinentes, y la posibilidad de establecer un nuevo órgano encargado del cumplimiento y de la medición y la notificación. | UN | 69- تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرة 68 أعلاه، باعتبارها مسائل تحتاج إلى المزيد من البحث في الوقت المناسب طرائق تنفيذ إجراءات الامتثال، بما في ذلك مراجعة أو وضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة؛ وإمكانية إنشاء هيئة جديدة تُعنى بالامتثال وللقياس والإبلاغ. باء - إجراءات التخفيف المتخذة من قِبل البلدان النامية() |
128. Las cuestiones que, según señalaron las Partes en el contexto de los párrafos 110 a 127 supra, requerirán una mayor elaboración en su debido momento, comprenden las normas y modalidades relativas a las actividades o los arreglos necesarios y las disposiciones para vincular la información sobre la preparación y la aplicación de las medidas de REDD-plus con los recursos financieros. | UN | 128- وتشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرات 110-127 أعلاه، باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من البحث في الوقت المناسب القواعد والطرائق المتصلة بالأنشطة أو الترتيبات اللازمة، والأحكام الرامية إلى الربط بين المعلومات عن الاستعداد للإجراءات المعززة لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج وتنفيذها، من جهة، والمصادر المالية، من جهة ثانية. |
5.4. (128) Las cuestiones que, según señalaron las Partes en el contexto de los párrafos 110 a 127 supra, requerirán una mayor elaboración en su debido momento, comprenden las normas y modalidades relativas a las actividades o los arreglos necesarios y las disposiciones para vincular la información sobre la preparación y la aplicación de las medidas de REDD-plus con los recursos financieros. | UN | 5-4 (128) وتشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرات 110-127 أعلاه، باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من البحث في الوقت المناسب القواعد والطرائق المتصلة بالأنشطة أو الترتيبات اللازمة، والأحكام الرامية إلى الربط بين المعلومات عن الاستعداد للإجراءات المعززة لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج وتنفيذها، من جهة، والمصادر المالية، من جهة ثانية. |
En el párrafo 5 de su decisión SC-3/8 la Conferencia de las Partes pidió a la Secretaría que preparase un informe sobre las prioridades determinadas por las Partes en la aplicación de sus planes de acción nacionales. | UN | 3 - وطلب مؤتمر الأطراف في الفقرة 5 من مقرر اتفاقية استكهولم - 3/8 من الأمانة أن تقوم بإعداد تقرير عن الأولويات التي حددتها الأطراف في تنفيذ خططها الوطنية للتنفيذ. |
a) Los progresos logrados en la aplicación de las orientaciones que figuran en el anexo de la decisión SC-1/15, teniendo en cuenta, en particular, las necesidades determinadas por las Partes en: | UN | (أ) التقدم المحرز في تطبيق التوجيه الوارد في مرفق المقرر ا س - 1/15، مع المراعاة الخاصة للاحتياجات التي حددتها الأطراف في ما يلي: |