ويكيبيديا

    "حددتها الجمعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • establecido por la Asamblea
        
    • establecidas por la Asamblea
        
    • señaladas por la Asamblea
        
    • determinadas por la Asamblea
        
    • enunciados por la Asamblea
        
    • establecidos por la Asamblea
        
    • determinados por la Asamblea
        
    • fijada por la Asamblea
        
    • ha dispuesto en
        
    • indique la Asamblea
        
    • definió la Asamblea
        
    • determine la Asamblea
        
    • estableció la Asamblea
        
    • fijados por la Asamblea
        
    • determinado por la Asamblea
        
    Conforme al mandato establecido por la Asamblea General, no se adoptó un método de auditoría sino uno de consultas con la administración. UN وتمشيا مع الاختصاصات التي حددتها الجمعية العامة، اتُبع مع اﻹدارة نهج التشاور بدلا من نهج المراجعة.
    Insta a todos los Estados a seguir centrándose en la tarea común, de conformidad con lo establecido por la Asamblea General. UN وحث جميع الدول على أن تواصل تركيزها على المهمة المشتركة التي حددتها الجمعية العامة.
    No obstante, deseamos recordar que el mandato del Alto Comisionado para los Derechos Humanos fue establecido por la Asamblea General en 1993 y que su estructura es parte de la Secretaría. UN غير أننا نود أن نذكر بأن ولاية المفوضية قد حددتها الجمعية العامة عام 1993، وبأن هيكلها جزء من الأمانة العامة.
    Teniendo presente que el compromiso manifiesto del Secretario General es indispensable para el logro de las metas establecidas por la Asamblea General, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وجود التزام واضح من جانب اﻷمين العام ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    También abarca las nuevas cuestiones señaladas por la Asamblea General en su resolución 68/85. UN ويشمل التقرير أيضا الأمور الجديدة التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 68/85.
    También se preparan recomendaciones de financiación para las actividades que mejor reflejan las prioridades del Fondo determinadas por la Asamblea General. UN وتعد التوصيات بالتمويل لﻷنشطة التي تتناول أكثر من غيرها اﻷولويات التي حددتها الجمعية العامة للصندوق.
    A pesar de la evolución manifiesta de una concepción más matizada de la exclusión, a mi Gobierno le sigue preocupando profundamente la ausencia de medidas para poner en práctica los principios fundamentales enunciados por la Asamblea General y el Consejo. UN وبرغم التطور الواضح لمفهوم أكثر دقة للإخراج من القائمة فلا تزال حكومتي يساورها قلق شديد إزاء عدم اتخاذ أي إجراءات لوضع المبادئ الأساسية التي حددتها الجمعية العامة والمجلس موضع التنفيذ.
    Los datos estadísticos que figuran en el cuadro 3 infra demuestran el empeño de la Organización por cumplir los objetivos establecidos por la Asamblea General en materia de género. UN وتشهد اﻹحصاءات الواردة في الجدول ٣ أدناه على الجهود التي بذلتها المنظمة للوصول الى المستويات التي حددتها الجمعية العامة فيما يتعلق بأهداف المساواة بين الجنسين.
    El orador exhorta a todas las delegaciones a adoptar una actitud profesional y evitar los ataques personales a los funcionarios de la Caja de Pensiones cuando dichos funcionarios actúan de conformidad con los mandatos determinados por la Asamblea General y las decisiones adoptadas por el Comité Mixto de Pensiones. UN وناشد الوفود كافة أن تبدي مواقف تتسم بالنزاهة المهنية وأن تتجنب التهجم الشخصي على موظفي صندوق المعاشات التقاعدية فيما يتصرف هؤلاء الموظفون وفقا للولايات التي حددتها الجمعية العامة والمقررات التي اتخذها مجلس صندوق المعاشات التقاعدية.
    De conformidad con el mandato establecido por la Asamblea General, la Secretaría ha seguido realizando progresos en la preparación de los Suplementos del Repertorio. UN 15 - وعملا بالولاية التي حددتها الجمعية العامة، واصلت الأمانة العامة إحراز تقدم في إعداد ملاحق مرجع ممارسات مجلس الأمن.
    La Comisión Consultiva considera que el ciclo trienal de exámenes establecido por la Asamblea en su resolución 45/250 A de 21 de diciembre de 1990 sigue siendo el más adecuado. UN وترى اللجنة الاستشارية أن دورة الاستعراض كل ثلاث سنوات التي حددتها الجمعية في قرارهــا ٤٥/٢٥٠ ألف المــؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠ لا تزال اﻷنسب.
    Las obligaciones financieras del Instituto respecto de la Caja consisten en la aportación obligatoria de un porcentaje establecido por la Asamblea General, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 de los Estatutos de la Caja. UN ويتألف الالتزام المالي للمعهد تجاه الصندوق من مساهمته الالتزامية التي حددتها الجمعية العامة بالإضافة إلى حصته من أي مدفوعات لسداد العجز الاكتواري بموجب المادة 26 من النظام المالي للصندوق.
    Las obligaciones financieras de la Universidad de las Naciones Unidas respecto de la Caja consisten en la aportación obligatoria de un porcentaje establecido por la Asamblea General, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 de los Estatutos de la Caja. UN ويتمثل التزام الجامعة المالي تجاه الصندوق في اشتراكها المقرر وفقاً للنسبة التي حددتها الجمعية العامة بالإضافة إلى حصتها في أي مدفوعات لسد أي عجز اكتواري عملاً بالمادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    Casi todas las solicitudes se tramitan dentro del plazo de 90 días establecido por la Asamblea General, siempre y cuando el Estado Miembro aporte toda la información necesaria en el momento de presentar la solicitud. UN والآن تجهَّز كل المطالبات تقريباً في حدود فترة الـ90 يوماً التي حددتها الجمعية العامة بعد اكتمال المعلومات المقدمة من الدولة العضو في وقت تقديم المطالبة.
    Las obligaciones financieras de la Universidad respecto de la Caja consisten en la aportación obligatoria de un porcentaje establecido por la Asamblea General, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 de los Estatutos de la Caja. UN ويتمثل التزام الجامعة المالية تجاه الصندوق في اشتراكها المقرر وفقا للنسبة التي حددتها الجمعية العامة، إضافة إلى حصتها في أي مدفوعات لسد أي عجز اكتواري عملا بالمادة 26 من النظام الأساسي للصندوق.
    Teniendo presente que para lograr las metas establecidas por la Asamblea General es indispensable un compromiso manifiesto del Secretario General, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وجــود التزام واضح من جانب اﻷمين العام هو أمــر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    Teniendo presente que el compromiso manifiesto del Secretario General es indispensable para el logro de las metas establecidas por la Asamblea General, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وجود التزام واضح من جانب اﻷمين العام هو أمر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    Con respecto a las necesidades señaladas por la Asamblea General en la resolución 59/283, el Secretario General desea formular las siguientes observaciones: UN 5 - وفيما يتعلق بالاحتياجات التي حددتها الجمعية العامة في القرار 59/283، يتقدم الأمين العام بالتعليقات التالية:
    En el examen se tendrían en cuenta las condiciones de los funcionarios de las Naciones Unidas determinadas por la Asamblea General a recomendación de la Comisión de Administración Pública Internacional. UN ومن شأن هذا الاستعراض أن يأخذ في الاعتبار شروط وأوضاع عمل موظفي الأمم المتحدة حسب ما حددتها الجمعية العامة بناء على توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    La política y la estrategia en materia de comunicaciones se examinarán en forma permanente para garantizar que reflejen los objetivos y las prioridades enunciados por la Asamblea General y el Secretario General; los programas y los productos de todas las dependencias del Departamento se guiarán también por estas prioridades convenidas. UN ٧ - سيجري استعراض مستمر للسياسـة والاستراتيجيـة المتعلقين بالاتصالات بحيـث تتمثل فيهما اﻷهداف واﻷولويات التي حددتها الجمعية العامة واﻷمين العام؛ وستسترشد البرامج والنواتج لجميع الوحدات في اﻹدارة بهذه اﻷولويات المتفق عليها.
    Se trata de una tendencia leve pero positiva hacia el logro de los objetivos establecidos por la Asamblea General. UN ويمثل هذا التقدم، على ضآلته، اتجاها إيجابيا نحو بلوغ اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة.
    55. Invita a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos a que presente a la Comisión, en su 55º período de sesiones, dentro de los recursos financieros existentes, un estudio analítico preliminar sobre los objetivos de la Conferencia mundial según han sido determinados por la Asamblea General; UN ٥٥- تدعو المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان إلى أن تقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين، في إطار الموارد المالية القائمة، دراسة تحليلية تمهيدية عن أهداف المؤتمر العالمي كما حددتها الجمعية العامة؛
    La fecha máxima fijada por la Asamblea General para concluir las reformas solicitadas más recientemente era junio de 2008. UN 7 - وكانت المهلة الزمنية التي حددتها الجمعية العامة للانتهاء من الإصلاحات التي طلبت مؤخرا هي حزيران/يونيه 2008.
    8. Reafirma la necesidad de que el Secretario General asegure que la delegación de atribuciones en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría y en las misiones sobre el terreno se ajuste estrictamente a lo que ha dispuesto en sus resoluciones y decisiones pertinentes, así como en sus normas y procedimientos sobre la materia; UN 8 - تؤكد من جديد الحاجة إلى أن يكفل الأمين العام، لدى تفويض السلطة إلى إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة وإلى البعثات الميدانية، الامتثال الدقيق للقرارات والمقررات ذات الصلة وللقواعد والإجراءات ذات الصلة التي حددتها الجمعية العامة في هذا الصدد؛
    i) Como base de la escala, la estimación del producto nacional bruto, como primera aproximación de la capacidad de pago, con ajustes en función de los factores que indique la Asamblea General; UN ' ١` اتخاذ تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي أساسا للجدول، بوصفها مقياسا تقريبيا أوليا للقدرة على الدفع، ورهنا بالتسويات المتصلة بالعوامل التي حددتها الجمعية العامة؛
    Los principales criterios son los que definió la Asamblea General en su resolución 36/151 (y que figuran a grandes rasgos en el párrafo 5 supra). UN والمعايير الرئيسية هي المعايير التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 36/151 (وقد ورد بيان مجمل بها في الفقرة 5 أعلاه).
    Reafirmando la obligación de todos los Estados Miembros de sufragar los gastos de la Organización en la proporción que determine la Asamblea General, de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول الأعضاء بتحمل نفقات الأمم المتحدة، حسب الأنصبة التي حددتها الجمعية العامة، وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة،
    La formulación de esta propuesta exige una breve recapitulación de los requisitos históricos para formar parte del Comité, según los estableció la Asamblea General. UN ويستدعي هذا المقترح إجراء مراجعة مختصرة لشروط العضوية سابقا على نحو ما حددتها الجمعية العامة.
    Se manifestó que la evaluación era necesaria para calibrar los efectos de la producción del Departamento en comparación con los objetivos fijados por la Asamblea General. UN وذكر أن التقييم ضروري لتقدير أثر انتاج الادارة بالمقارنة مع اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة.
    3. Por consiguiente, el programa de trabajo comprendido en las presentes propuestas recoge todos los mandatos legislativos incluidos en el plan de mediano plazo para el período 1992-1997 y en las resoluciones subsiguientes de la Asamblea General, además de ser congruente con el orden de prioridad determinado por la Asamblea. UN ٣ - ومن ثم فإن برنامج العمل المتوخى في هذا الاقتراح يعكس كل الولايات التشريعية الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ وقرارات الجمعية العامة اللاحقة، ويتسق مع اﻷولويات التي حددتها الجمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد