ويكيبيديا

    "حدد في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se define en
        
    • establecido en
        
    • definido en
        
    • fijado en la
        
    • año fijado en
        
    • se especifica en
        
    Tal como se define en el campo de los tratados multilaterales, no constituye, estrictamente hablando, un acto jurídico, lo que no ocurre en el campo de los tratados bilaterales donde no estaría privada de todo efecto jurídico. UN فالإعلان التفسيري كما حدد في نظام المعاهدات المتعددة الأطراف، لا يشكل عملا قانونيا بدقيق العبارة، بخلاف ما عليه الأمر في نظام المعاهدات الثنائية التي لا يُعدم فيها الإعلان التفسيري كل أثر قانوني.
    En cuanto a cuáles serían los criterios objetivos, sólo tenemos que examinar el papel del Consejo de Seguridad tal como se define en la Carta de las Naciones Unidas, para contestar a esa pregunta. UN وبالنسبة لما ينبغي أن تشكله المعايير الموضوعية، يكفينا النظر إلى دور مجلس اﻷمن كما حدد في ميثاق اﻷمم المتحدة لﻹجابة على هذا السؤال.
    Sr. Gospodinov (Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja) (habla en inglés): El objetivo fundamental de la Federación Internacional, según se define en el artículo 2 de su Constitución, es: UN السيد غوسبودينوف (الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر) (تكلم بالانكليزية): الهدف العام للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، كما حدد في المادة 2 من دستوره، هو:
    En 1997, el UNITAR logró una reducción de gastos que excedían en 59.300 dólares del objetivo de reducción de gastos de 130.727 dólares establecido en el presupuesto para 1997. UN وفي عــام ١٩٩٧، حقق المعهــد تخفيضا في النفقات، متجاوزا بمبلغ ٣٠٠ ٥٩ دولار المبلغ الذي حدد في ميزانية عام ١٩٩٧ كهدف للحد من النفقات وقدره ٧٢٧ ١٣٠ دولارا.
    No quedó claro de qué manera el resultado del estudio de viabilidad del PNUMA para el establecimiento de un proceso de evaluación periódico podría ejercer influencia en el desarrollo ulterior de la función del GESAMP según lo establecido en el segundo objetivo. UN ولم تتضح كيفية تأثير دراسة الجدوى التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل إنشاء عملية تقييم دورية، على تطوير دور فريق الخبراء في المستقبل على نحو ما حدد في الهدف الثاني.
    El enfoque de dos niveles definido en el Plan de Acción de Bali incluye celebrar negociaciones paralelas en los dos grupos de trabajo especiales. UN وينطوي النهج ذو المسارين الذي حدد في إطار خطة عمل بالي على عقد مفاوضات متوازية في الفريقين العاملين المخصصين.
    3. Destaca la importancia del período extraordinario de sesiones sobre el problema mundial de las drogas de 2016 que, como señaló la Comisión de Estupefacientes en su resolución 57/5, constituye un hito en el camino hacia 2019, año fijado en la Declaración Política como plazo para el examen de la aplicación; UN ٣ - تشدد على أهمية الدورة الاستثنائية بشأن مشكلة المخدرات العالمية، التي ستعقد في عام 2016، باعتبارها معلما بارزا على الطريق نحو عام 2019 الذي حدد في الإعلان السياسي كموعد مستهدف لاستعراض التنفيذ، حسبما ذكر في قرار اللجنة 57/5؛
    El Comité Especial reconoce las necesidades especiales de los niños en situaciones de conflicto armado, teniendo presente, en particular, la vulnerabilidad de la niña, como se especifica en la resolución 1539 (2004) del Consejo de Seguridad, de 22 de abril de 2004. UN 104 - تدرك اللجنة الخاصة وجود احتياجات خاصة للأطفال في حالات الصراعات المسلحة، آخذة في الاعتبار على وجه الخصوص قابلية تأثر البنات منهم، حسبما حدد في قرار مجلس الأمن 1539 (2004) المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2004.
    40. La mayoría de los reclamantes demostraron la existencia, la propiedad y el valor de las existencias perdidas con copias de cuentas comprobadas, facturas originales de adquisición y cálculos " arrastrados " , según se define en el párrafo 119 del primer informe " E4 " . UN 40- وبرهن معظم المطالبين عن وجود المخزونات المفقودة وملكيتها وقيمتها بنسخ من حساباتهم المراجعة وفواتير مشتريات المخزون الأصلية والحسابات " التدويرية المستكلمة " طبقاً لما حدد في الفقرة 119 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " .
    La mayoría de los reclamantes demostraron la existencia, la propiedad y el valor de las existencias perdidas con copias de cuentas comprobadas, facturas originales de compra y cálculos " arrastrados " , según se define en el párrafo 119 del primer informe " E4 " . UN وبرهن معظم المطالبين عن وجود المخزونات المفقودة وملكيتها وقيمتها بنسخ من حساباتهم المراجعة وفواتير مشتريات المخزون الأصلية والحسابات " التدويرية المستكلمة " طبقاً لما حدد في الفقرة 119 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " .
    38. En el caso de la mayoría de los reclamantes, la existencia, la propiedad y el valor de las existencias perdidas han quedado comprobados con la aportación de copias de cuentas verificadas, facturas originales de compra y cálculos arrastrados según se define en el párrafo 119 del primer informe " E4 " . UN 38- وأثبت معظم أصحاب المطالبات وجود المخزونات المفقودة وملكيتها وقيمتها بنسخ من حساباتهم المراجعة وفواتير مشتريات المخزون الأصلية والحسابات " التدويرية المستكلمة " طبقاً لما حدد في الفقرة 119 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " .
    40. En el caso de la mayoría de los reclamantes, la existencia, la propiedad y el valor de las existencias perdidas han quedado comprobados con la aportación de copias de cuentas verificadas, facturas originales de compra y cálculos arrastrados según se define en el párrafo 119 del primer informe " E4 " . UN 40- وأثبت معظم أصحاب المطالبات وجود المخزونات المفقودة وملكيتها وقيمتها بنسخ من حساباتهم المراجعة وفواتير مشتريات المخزون الأصلية والحسابات " التدويرية المستكلمة " طبقاً لما حدد في الفقرة 119 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " .
    43. En el caso de la mayoría de los reclamantes, la existencia, la propiedad y el valor de las existencias perdidas han quedado comprobados con la aportación de copias de cuentas verificadas, facturas originales de compra y cálculos arrastrados según se define en el párrafo 119 del primer informe " E4 " . UN 43- وأثبت معظم أصحاب المطالبات وجود المخزونات المفقودة وملكيتها وقيمتها بنسخ من حساباتهم المراجعة وفواتير مشتريات المخزون الأصلية والحسابات " التدويرية المستكلمة " طبقاً لما حدد في الفقرة 119 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " .
    " Toda Parte proporcionará a la Secretaría datos estadísticos de su producción anual (tal como se define en el párrafo 5 del artículo 1) de cada una de las sustancias controladas enumeradas en los anexos A, B, C y E indicará, por separado, para cada sustancia, UN " على كل طرف أن يقدم إلى الأمانة بيانات إحصائية عن إنتاجه السنوي (كما حدد في الفقرة 5 من المادة 1) من كل من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفقات ألف وباء وجيم وهاء وبيانات منفصلة عن كل مادة فيما يتعلق:
    La Oficina también se esforzará, en su colaboración estrecha con los Estados, por promover el objetivo de la ratificación universal de la Convención Internacional sobre la eliminación de todas las formas de discriminación racial para 2005, objetivo establecido en el Programa de Acción de Durban. UN كما ستعكف المفوضية، من خلال تعاونها الوثيق مع الدول، على تحقيق هدف التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بحلول عام 2005، وهو الهدف الذي حدد في برنامج عمل ديربان.
    Esta cifra queda muy por debajo del objetivo de 2.000 especialistas establecido en el llamamiento unificado de las Naciones Unidas de noviembre de 1996. UN وهذا الرقم أقل بكثير من الرقم المستهدف البالغ ٢ ٠٠٠ فرد الذي حدد في النداء الموحد الصادر عن اﻷمـم المتحدة في تشرين الثــاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Bélgica apoya el fortalecimiento del nexo entre la delincuencia y las drogas establecido en Viena y acoge con beneplácito el impulso positivo brindado por el Sr. Pino Arlacchi, Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID), en lo concerniente al fortalecimiento y la refinanciación de los mecanismos de fiscalización de drogas de que disponen las Naciones Unidas. UN وتؤيـــد بلجيكـــا تأكيد الارتباط بين المخدرات والجريمة، كما حدد في فيينا، وترحب بالدافع اﻹيجابي الذي منحه السيد بينو أرلاتشي، المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، لتعزيز آلية اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات وتجديد تمويلها.
    Por otra parte, el Departamento está poniendo en línea el depósito de datos global definido en el proyecto tecnológico de presentación global de información. UN وإضافة لذلك، تعكف الإدارة على جعل مخزن البيانات الشاملة إلكترونيا، وفقاً لما حدد في المشروع الشامل لتكنولوجيا المعلومات.
    3. Destaca la importancia del período extraordinario de sesiones sobre el problema mundial de las drogas que se celebrará en 2016 y que, como señaló la Comisión de Estupefacientes en su resolución 57/5, constituye un hito en el camino hacia 2019, año fijado en la Declaración Política como plazo para el examen de la aplicación; UN ٣ - تشدد على أهمية الدورة الاستثنائية بشأن مشكلة المخدرات العالمية، التي ستعقد في عام 2016، باعتبارها معلما بارزا على الطريق نحو عام 2019 الذي حدد في الإعلان السياسي كموعد مستهدف لاستعراض التنفيذ، حسبما ذكر في قرار اللجنة 57/5؛
    El Comité Especial reconoce las necesidades especiales de los niños en situaciones de conflicto armado, teniendo presente, en particular, la vulnerabilidad de la niña, como se especifica en la resolución 1539 (2004) del Consejo de Seguridad, de 22 de abril de 2004. UN 104 - تدرك اللجنة الخاصة وجود احتياجات خاصة للأطفال في حالات الصراعات المسلحة، آخذة في الاعتبار على وجه الخصوص قابلية تأثر البنات منهم، حسبما حدد في قرار مجلس الأمن 1539 (2004) المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد