ويكيبيديا

    "حدود الموارد المتاحة لها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los límites de los recursos disponibles
        
    • permitan los recursos disponibles y
        
    • que permitan los recursos disponibles
        
    • presten apoyo
        
    Si ello no fuera posible por cualquier motivo, la Secretaría debería convocar a un grupo de expertos, dentro de los límites de los recursos disponibles a tal efecto, que actuase conforme a las mismas directrices e informase a la Comisión en su próximo período de sesiones. UN وإذا استحال عقد حلقة تدارس لأي سبب من الأسباب، تعقد الأمانة، في حدود الموارد المتاحة لها لهذا الغرض، اجتماعاً لفريق من الخبراء يسير على نفس الخطوط ويقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها القادمة.
    53. Como se analizó en el anterior párrafo 48, en el caso Gobierno de la República de Sudáfrica c. Irene Grootboom y otros, el Tribunal Constitucional utilizó el criterio de la " razonabilidad " para examinar la actuación o inacción del Gobierno en materia de efectividad progresiva de los derechos dentro de los límites de los recursos disponibles. UN 53- وقد طبقت المحكمة الدستورية، حسبما ورد بحثه في الفقرة 48 أعلاه في قضية حكومة جمهورية جنوب أفريقيا ضد آيرين غروتبوم وآخرين، معيار " المعقولية " لدى النظر في فعل الحكومة أو تقاعسها بشأن الإعمال التدريجي للحقوق ضمن حدود الموارد المتاحة لها.
    17. Algunos Estados invocan, en algunas ocasiones, el principio de la realización progresiva de los derechos económicos, sociales y culturales, dentro de los límites de los recursos disponibles, en un intento por legitimar la negación de facto de la educación a los pueblos indígenas y otros sectores marginados de la sociedad. UN 17- وتدفع بعض الدول أحياناً بحجة مفادها الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في حدود الموارد المتاحة لها()، محاوِلةً بذلك إضفاء الشرعية على الحرمان من التعليم الذي يطال في الواقع الشعوب الأصلية وغيرها من القطاعات المهمشة في المجتمع الوطني.
    17. Algunos Estados invocan en ocasiones el principio de la realización progresiva de los derechos económicos, sociales y culturales, dentro de los límites de los recursos disponibles, en un intento por legitimar la negación de facto de la educación a los pueblos indígenas y otros sectores marginados de la sociedad. UN 17- وتدفع بعض الدول أحياناً بحجة الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في حدود الموارد المتاحة لها()، محاوِلةً إضفاء الشرعية على الحرمان من التعليم الذي يطال في الواقع الشعوب الأصلية وغيرها من الفئات المهمشة في المجتمع.
    Los Estados Partes adoptarán dichas medidas en el mayor grado que permitan los recursos disponibles a fin de lograr progresivamente la plena realización de esos derechos y, en su caso, dentro del marco de la cooperación internacional - Israel) - UE: véase el artículo 3 bis] UN وتتخذ الدول الأطراف هذه التدابير إلى أقصى حد ممكن في حدود الموارد المتاحة لها بغية تحقيق الإعمال الكامل لهذه الحقوق تدريجيا، وفي إطار التعاون الدولي حيثما تكون هناك ضرورة لذلك - إسرائيل) - الاتحاد الأوروبي: انظر المادة 3 مكررا)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد