ويكيبيديا

    "حديثه قائلا إن الاتحاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Unión
        
    • la Federación
        
    la Unión Europea votará a favor del proyecto de resolución. UN واختتم حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي سيصوِّت تأييدا لمشروع القرار.
    la Unión Europea condena inequívocamente esos ataques injustificados e inaceptables e insta a los Estados a que se aseguren de que sus autores sean enjuiciados. UN وواصل حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي يدين بشكل قاطع هذه الهجمات غير المبررة وغير المقبولة، ويحث الدول على التأكد من أن يُقدم مرتكبوها إلى العدالة.
    la Unión Europea celebra las medidas adoptadas en la Sede de las Naciones Unidas para aumentar la concienciación en materia de seguridad, incluida la importante medida de crear el Departamento de Seguridad y Vigilancia. UN وواصل حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي يرحب بالتدابير المتخذة في مقر الأمم المتحدة لتعزيز الوعي الأمني، بما فيها الخطوة البالغة الأهمية المتمثلة في إنشاء إدارة شؤون السلامة والأمن.
    4. la Unión Europea ha observado con especial interés las actividades realizadas por varias organizaciones y órganos internacionales para alentar la enseñanza, el estudio, la difusión y una apreciación más amplia del derecho internacional. UN ٤ - وتابع حديثه قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي لاحظ باهتمام بالغ اﻷنشطة التي اضطلعت بها عدة منظمات وهيئات دولية لتشجيع تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه.
    44. la Federación de Rusia continúa aplicando acuerdos anteriores sobre la reducción de los arsenales nucleares estratégicos. UN 44 - وواصل حديثه قائلا إن الاتحاد الروسي يواصل تنفيذ الاتفاقات السابقة المتعلقة بتخفيض ترسانات الأسلحة النووية.
    la Unión Europea se siente decepcionada por que el Comité de Conferencias no haya podido hacer recomendaciones sustantivas ni acordar un proyecto de resolución para transmitirlo a la Quinta Comisión. UN 50 - وواصل حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي أصيب بخيبة أمل لعدم قدرة لجنة المؤتمرات على إصدار أي توصيات فنية أو الموافقة على مشروع قرار لإحالته إلى اللجنة الخامسة.
    la Unión Europea apoya plenamente la reforma en curso del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias y alienta al Departamento a adoptar medidas enérgicas para avanzar en ese proceso. UN 51 - وواصل حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا تاما الإصلاح الجاري لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، ويشجع الإدارة على اتخاذ خطوات استباقية لتحريك العملية قُدما.
    la Unión Europea celebra las iniciativas de la Comisión para racionalizar los tipos de contratos y observa con satisfacción que sus propuestas a ese respecto sean aceptables para la Red de Recursos Humanos y las asociaciones de personal. UN 88 - وواصل حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي يرحّب بجهود اللجنة الرامية إلى تبسيط الترتيبات التعاقدية ويلاحظ بارتياح أن مقترحاته في هذا الصدد لقيت قبولا لدى شبكة الموارد البشرية ورابطات الموظفين.
    la Unión Europea acoge con beneplácito el acuerdo concertado en diciembre de 1997 entre un grupo de nueve países, incluidos los cinco Estados poseedores de armas nucleares y otros dos Estados miembros de la Unión Europea, en relación con un conjunto de directrices para la gestión del plutonio en todas las actividades nucleares con fines pacíficos. UN 23 - وواصل حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي يرحِّب كذلك بالاتفاق الذي توصَّلت إليه في كانون الأول/ديسمبر 1997 مجموعة من تسعة بلدان، بينها الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية وبَلَدان عضوان في الاتحاد الأوروبي، بشأن مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة البلوتونيوم في جميع الأنشطة النووية السلمية.
    la Unión Europea reitera la importancia que concede a las zonas libres de armas nucleares, así como al establecimiento de zonas libres de toda arma de destrucción en masa, y se felicita de los progresos logrados en este ámbito, especialmente para la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN 28 - واستمر في حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي يؤكِّد من جديد أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وكذلك المناطق الخالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، ويرحِّب بالتقدُّم الذي أُحرِزَ حتى الآن، وخاصة نحو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    la Unión Europea, sus Estados miembros y los países asociados participarán plenamente, de manera constructiva y cooperativa, en esta Conferencia para lograr los objetivos de la no proliferación de las armas nucleares, conforme a las decisiones adoptadas en la Conferencia de las Partes de 1995. UN 29 - واختتم حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي، ودوله الأعضاء والبلدان المرتبطة به، ستلعب دورا كاملا وتعاونيا وبنَّاءً في المؤتمر وذلك بغية تعزيز أهداف عدم الانتشار النووي وفقا للمقررات التي اتُخِذَت في مؤتمر الأطراف لعام 1995.
    la Unión Europea acoge con beneplácito el acuerdo concertado en diciembre de 1997 entre un grupo de nueve países, incluidos los cinco Estados poseedores de armas nucleares y otros dos Estados miembros de la Unión Europea, en relación con un conjunto de directrices para la gestión del plutonio en todas las actividades nucleares con fines pacíficos. UN 23 - وواصل حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي يرحِّب كذلك بالاتفاق الذي توصَّلت إليه في كانون الأول/ديسمبر 1997 مجموعة من تسعة بلدان، بينها الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية وبَلَدان عضوان في الاتحاد الأوروبي، بشأن مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بإدارة البلوتونيوم في جميع الأنشطة النووية السلمية.
    la Unión Europea reitera la importancia que concede a las zonas libres de armas nucleares, así como al establecimiento de zonas libres de toda arma de destrucción en masa, y se felicita de los progresos logrados en este ámbito, especialmente para la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN 28 - واستمر في حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي يؤكِّد من جديد أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وكذلك المناطق الخالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، ويرحِّب بالتقدُّم الذي أُحرِزَ حتى الآن، وخاصة نحو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    la Unión Europea, sus Estados miembros y los países asociados participarán plenamente, de manera constructiva y cooperativa, en esta Conferencia para lograr los objetivos de la no proliferación de las armas nucleares, conforme a las decisiones adoptadas en la Conferencia de las Partes de 1995. UN 29 - واختتم حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي، ودوله الأعضاء والبلدان المرتبطة به، ستلعب دورا كاملا وتعاونيا وبنَّاءً في المؤتمر وذلك بغية تعزيز أهداف عدم الانتشار النووي وفقا للمقررات التي اتُخِذَت في مؤتمر الأطراف لعام 1995.
    En resumen, la Unión Europea seguirá colaborando con sus asociados para alcanzar una solución amplia al conflicto árabe-israelí y proporcionará apoyo político y financiero poniendo el acento en el pleno respeto de la legislación humanitaria internacional y de derechos humanos. UN 35 - واختتم حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي سيواصل العمل مع شركائه من أجل الإسهام في التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع العربي - الإسرائيلي، وسيقدم الدعم السياسي والمالي، مع التركيز على الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    la Unión Europea espera con interés examinar la política de movilidad revisada del Secretario General con miras a llegar a un acuerdo sobre un nuevo plan viable que contemple los gastos y la contratación, así como entablar un diálogo constructivo sobre los arreglos de financiación y apoyo para las misiones políticas especiales. UN 24 - واختتم حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى النظر في سياسة الأمين العام المنقحة بشأن تنقل الموظفين، بهدف الاتفاق على خطة عملية جديدة تغطي التكاليف والتعيينات، فضلا عن إقامة حوار بناء بشأن ترتيبات التمويل والدعم للبعثات السياسية الخاصة.
    la Unión Europea reitera la importancia que concede a la gestión segura y eficaz de los materiales fisionables que los Estados poseedores de armas nucleares ya no necesitan para la defensa nacional e insta a estos Estados a colocar este material bajo las salvaguardias internacionales y la protección física que correspondan, como fue acordado en la Cumbre del Grupo de los Siete y la Federación de Rusia en Moscú sobre la seguridad nuclear. UN 22 - واستمر في حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي قد أكَّد من جديد أهمية الإدارة السليمة والفعَّالة للمواد الإنشطارية التي حدَّدتها الدول الحائزة لأسلحة نووية على أنها لم تَعُدّ مطلوبة لأغراض الدفاع، ويدعو تلك الدول إلى إخضاع تلك المواد للضمانات الدولية الملائمة وللحماية المادية، حسبما اتُفِق عليه في مؤتمر قمة " مجموعة الـ7/فريق الـ8 " الذي عُقِد في موسكو بشأن السلامة والأمن النوويَّين.
    la Unión Europea y sus Estados miembros iniciaron prontamente negociaciones con el OIEA con respecto a tres protocolos adicionales a los acuerdos de salvaguardias: uno para los 13 Estados no poseedores de armas nucleares de la Unión Europea, uno para el Reino Unido y otro para Francia. UN 17 - ومضى في حديثه قائلا إن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه قد بدأوا في وقت مبكِّر إجراء مفاوضات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن ثلاثة بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات: الأول مع 13 دولة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، والثاني بشأن بروتوكول مع المملكة المتحدة، والثالث بشأن بروتوكول مع فرنسا.
    44. la Federación de Rusia continúa aplicando acuerdos anteriores sobre la reducción de los arsenales nucleares estratégicos. UN 44 - وواصل حديثه قائلا إن الاتحاد الروسي يواصل تنفيذ الاتفاقات السابقة المتعلقة بتخفيض ترسانات الأسلحة النووية.
    la Federación de Rusia considera que es preciso seguir examinando el documento de trabajo que presentó conjuntamente con Belarús con el fin de reforzar disposiciones fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas. UN 42 - وتابع حديثه قائلا إن الاتحاد الروسي يرى أنه يلزم مواصلة دراسة ورقة العمل التي قدمها بالاشتراك مع بيلاروس بغية تعزيز الأحكام الأساسية لميثاق الأمم المتحدة.
    Por último, la Federación de Rusia acoge favorablemente las medidas adoptadas por el Secretario General para poner al día la publicación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad y considera que esta labor debería contar con más apoyo en el futuro. UN واختتم حديثه قائلا إن الاتحاد الروسي يرحب بالتدابير التي اتخذها الأمين العام لخفض التأخيرات المتراكمة في إصدار مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، ويرى أن يحظى هذا العمل بدعم أكبر في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد