Padre, tenga cuidado de no dejar caer el agua en el jardín. | Open Subtitles | الأبّ، كُنْ حذراً أَنْ لا تتْركَ الماءَ يسقط إلى الفناءِ. |
Me metieron a un tío en el laboratorio. Así que ten cuidado. | Open Subtitles | في المختبرِ، وَضعوا هذا الرجلِ بالداخل لذا فقط كُنْ حذراً. |
También me dijeron que él ira a su casa, tenga cuidado, ¿está bien? | Open Subtitles | وأيضاً عرفت انه قادم الى بيتك كن حذراً , حسناً ؟ |
Sabes Sokka, deberías ser más cuidadoso con ese traje de guardia puesto. | Open Subtitles | أتعلم ساكا يجب أن تكون أكثر حذراً بزي الحارس هذا |
Ten cuidado con lo que construyes y con las cruces que cargas. | Open Subtitles | لذا ، فكن حذراً فيما تبنيه و أى صلبان تحملها |
Bueno, tienes que tener cuidado No podemos arriesgarnos a cambiar el pasado | Open Subtitles | يجب أن تكون حذراً لا يمكنك أن تخاطر بتغيير الماضي |
Mi madre es de esas personas cuyo amor puede matar, si no pones cuidado. | Open Subtitles | والدتي كانت لطيفة, ذات حب يمكن أن يقتلك إن لم تكن حذراً |
Sabes, mejor que tengas cuidado o te convertirás en uno de tus lectores. | Open Subtitles | من الأفضل أن تكون حذراً وإلاّ ستتحول إلى أحد قرّاء كتبك |
Yo crecí con el cannabis. Se mezcla con hierbas de montaña, pero ten cuidado, es un poderoso afrodisíaco. | Open Subtitles | و ربيتها بنفسي و اخلطها بالحشيش من الجبال و لكن كن حذراً إنها قوية جداً |
Ten cuidado en tu habitación. Terminé el piso, pero necesita más trabajo. | Open Subtitles | كن حذراً في غرفتك الأرضية نظيفة، ولكن تحتاج لعمل أكثر |
Si no tienes cuidado, se quedará embarazada antes de que te des cuenta. | Open Subtitles | إن لم تكن حذراً سوف تكون حامل قبل أن ندرك ذلك |
Tened cuidado por lo que rezáis Cardenal, si rezáis por la guerra. | Open Subtitles | كن حذراً لم تدعو من أجله إذا كنت تدعو للحرب |
Es muy importante. Tienes que tener cuidado esta noche. Especialmente esta noche. | Open Subtitles | هذا مهم حقاً يجب أن تكون حذراً الليله خصوصاً الليه |
Sé que no confías en ella, sé que tengo que tener cuidado y sé que se tiene que hacer. | Open Subtitles | أعرف أنكِ لا تثقين فيها. أعرف أن علي أن أكون حذراً وأعرف ما هو الواجب فعله. |
Bueno, si no tienes cuidado, el límite entre la ficción y la realidad | Open Subtitles | حسنٌ، إن لم تكن حذراً أعني، الشعرة بين الخيال و الحقيقة |
Te estoy diciendo esto como advertencia para que tú también tengas cuidado de mí. | Open Subtitles | أنا أخبرك بهذا كـ تحذير أنه يجب أن تكون حذراً معي أيضاً |
Ten cuidado, a veces los tipos que lo quieren todo terminan con nada. | Open Subtitles | كن حذراً أحياناً الإنسان الذي يريد كل شيء ينتهي بلا شيء |
Ahora, sea cuidadoso con eso porque no tiene idea de cuánto vale. | Open Subtitles | آن الأوان لتكون حذراً لا تملك أيّة فكرة عن تكلفتها |
Si soy cuidadoso con mis palabras, es solo porque así lo entenderás. | Open Subtitles | إذا كنتُ حذراً بكلماتى ، أنه فقط أنكِ سوف تتفهمين. |
Necesitará ser más cuidadosa en el futuro, no sea que todos se den cuenta de que trabaja en asuntos internos. | Open Subtitles | بالطبع كنت إنها بحاجة لتكون أكثر حذراً في المستقبل، لئلا يكتشف الجميع أنها تعمل لدى الشؤون الداخلية |
Le sugiero que sea especialmente cauteloso, Mr Chase, porque si tiene una cosa para tí, podrias estar en peligro. | Open Subtitles | اقترح عليك ان تكون حذراً جداً سيد تشيس فإذا كان لدية شيء ضدك سيُشكلُ خطراً عليك |
Quizás habría sido más prudente que el Comité determinase que el autor no había justificado su reclamación a efectos de la admisibilidad. | UN | ولربما كانت اللجنة أكثر حذراً لو أنها خلصت إلى أن صاحب البلاغ عجز عن إثبات ادعائه بالأدلة لأغراض المقبولية. |
Bueno, si los llevamos afuera, contienen muy bien el agua, pero pueden cortarse los dedos, así que sean cuidadosos. | TED | اذا اخذتهم، يمكنهم حفظ الماء بصورة جيدة، لكن يمكنك تماماً قطع اصابعك، كن حذراً |
O sea, si tú la puedes ver, ella puede verte. Está alerta. | Open Subtitles | وبمعنى آخر إذا استطعت أن تراهم إذا يستطيعون أن يروك فكن حذراً |
En vista de esto, el Gobierno optó por un criterio más discreto. | UN | مما حدى بالحكومة إلى اتباع نهج أكثر حذراً. |
Estamos muy lejos de la hora, así que pon atención. | Open Subtitles | مازل الوقت باكراً على وقت الربح لذا كن حذراً |
Cuando se trata de seguridad, uno nunca es lo suficientemente precavido. | Open Subtitles | عندما يتعلق الأمر بالأمن ، فيجب أن يكون الشخص حذراً جداً |
En efecto, según las estimaciones más prudentes, habrá que contar 1.100 años para eliminar las minas diseminadas durante los conflictos ya terminados. | UN | فعلاً فإنه حسب أكثر التقديرات حذراً يجب انتظار ٠٠١ ١ عام لكي تزال اﻷلغام المبثوثة أثناء النزاعات التي انتهت بالفعل. |
Sin embargo, a pesar de su activismo y retórica, Kennedy tenía una personalidad más precavida que ideológica. Como señaló el historiador de presidentes, Fred Greenstein, “Kennedy tenía muy poca perspectiva global.” | News-Commentary | ولكن برغم نشاطه وبلاغته الخطابية فإن كينيدي كان رجلاً حذراً أكثر من كونه زعيماً إيديولوجيا. وعلى حد تعبير المؤرخ الرئاسي فريد جرينشتاين: "كان كينيدي محدوداً عندما نتحدث عن المنظور الشامل". |
Sin embargo, algunos mostraron una actitud más cautelosa que otros. | UN | لكن البعض أبدى حذراً أكبر لدى تناول هذا الموضوع من البعض الآخر. |
Los enfoques más cautos y estratégicos parecen haber dado mejores resultados en lo que se refiere al crecimiento, la creación de empleo y la reducción de la pobreza. | UN | ويبدو أن نُهجاً أكثر حذراً وتوجهاً استراتيجياً قد أفضت إلى تحقيق نتائج أفضل من حيث النمو وخلق فرص العمل والحد من الفقر. |
A falta de esas instituciones, los países en desarrollo podrían adoptar una actitud defensiva con respecto a la tecnología que los excluye de cualesquier beneficios que pudieran derivarse de las tecnologías nuevas e incipientes. | UN | وفي غياب مؤسسات كهذه، يُحتمل أن تتخذ البلدان النامية موقفاً حذراً من التكنولوجيا قد يؤدي إلى حرمانها من أية منافع قد تنجم عن التكنولوجيات الجديدة والناشئة. |