ويكيبيديا

    "حرائق الغابات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los incendios forestales en
        
    • los incendios forestales a
        
    Se movilizaron recursos en diversos países para combatir los incendios forestales en Indonesia. UN وقد عبئت موارد من بلدان عديدة لمكافحة حرائق الغابات في إندونيسيا.
    Desde 1988 se vienen vigilando los incendios forestales en el Brasil por medio de datos de los satélites meteorológicos. UN وقد تم رصد حرائق الغابات في البرازيل منذ عام ٨٨٩١ باستخدام بيانات سواتل اﻷرصاد الجوية .
    En 1999 se prestó asistencia de emergencia para evaluar los incendios forestales en Siberia y el estado del medio ambiente en los Balcanes. UN وفي عام 1999 منحت المساعدة الطارئة لتقييم حرائق الغابات في سيبريا وحالة البيئة في البلقان.
    Actualmente se prepara un proyecto financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial con el fin de ayudar a la lucha contra los incendios forestales en Siberia y el Lejano Oriente. UN والأعمال التحضيرية جارية في مشروع ممول من مرفق البيئة العالمية للمساعدة على كبح حرائق الغابات في سيبيريا والشرق الأدنى.
    La FAO publicó una evaluación de los incendios forestales a escala mundial entre 1990-2000 (Global Forest Fires Assessment 1990-2000), en que se incluyen reseñas sobre más de 50 países y elaboró un informe sobre el marco jurídico para la lucha contra los incendios forestales, que se publicó en junio de 2002. UN وقد نشرت المنظمة تقييما لحرائق الغابات في العالم في الفترة 1990-2000، شمل موجزات عما يزيد على 20 بلدا، وأصدرت تقريرا عن الإطار القانوني لإدارة حرائق الغابات في حزيران/يونيه 2002.
    La prevención es un aspecto fundamental de los esfuerzos por reducir la incidencia de los incendios forestales en la región. UN يشكل اتقاء الحرائق أحد الحلول الممكنة لخفض حوادث حرائق الغابات في المنطقة.
    También hemos sufrido una sucesión ininterrumpida de desastres este año, del terremoto ocurrido en Haití a los incendios forestales en Rusia. UN فقد تعرضنا أيضا هذا العام لسلسلة لا هوادة فيها من الكوارث، من زلزال هايتي إلى حرائق الغابات في روسيا.
    Una vez completado, el protocolo promoverá el establecimiento de mecanismos para la coordinación y el trabajo conjunto entre dos o más instituciones encargadas de combatir y controlar los incendios forestales en las zonas fronterizas. UN وبمجرد الانتهاء من إعداد هذا البروتوكول، سيشجع على إنشاء آليات للتنسيق والعمل المشترك بين مؤسستين أو أكثر من المؤسسات المسؤولة عن مكافحة حرائق الغابات في المناطق الحدودية والسيطرة عليها.
    Por ejemplo, el Gobierno de Indonesia ha incrementado su apoyo para las aplicaciones de teleobservación después de los enormes daños y pérdidas económicas causados por los incendios forestales en 1997. UN وعلى سبيل المثال ، زادت حكومة اندونيسيا من دعمها لتطبيقات الاستشعار عن بعد بعد اﻷضرار الجسيمة والخسائر الاقتصادية التي سببتها حرائق الغابات في عام ١٩٩٧ .
    iii) La Federación de Rusia y Grecia habían cooperado para que la información obtenida por los satélites rusos de observación de la Tierra pudiera ser facilitada diariamente para la vigilancia operacional de los incendios forestales en Grecia; UN `3` تعاون كل من الاتحاد الروسي واليونان لتيسير توفير المعلومات المستمدة من السواتل الروسية لرصد الأرض يوميا لأجل القيام بعمليات رصد حرائق الغابات في اليونان؛
    La sensibilización y la preocupación cada vez mayores respecto de los incendios forestales ha hecho que algunas organizaciones internacionales, entre ellas la FAO y la OIMT, intensifiquen su apoyo al control de los incendios forestales en los países en desarrollo. UN وقد كان من شأن هذا الإدراك والقلق المتعاظمين بشأن حرائق الغابات أن دفعا منظمات دولية، منها منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية، إلى تعزيز دعمها المقدم في مجال إدارة حرائق الغابات في البلدان النامية.
    Los proyectos de la Unión Europea de observaciones por satélite del ecosistema tropical (TREES) y FIRE proporcionan datos sobre la deforestación y los incendios forestales en regiones tropicales. UN وتوفر مشاريع الرصد الساتلي لبيئة النظام الايكولوجي المداري وسواتل " فاير " FIRE التابعة للاتحاد اﻷوروبي بيانات عن ازالة اﻷحراج ووجود حرائق الغابات في المناطق المدارية .
    Nota especial sobre los incendios forestales. Entre otras causas fundamentales de la deforestación y la degradación forestal, se ha indicado que la tala ilícita, sumada a actividades de desmonte para rotar cultivos, constituye un factor cada vez más decisivo de los incendios forestales en todo el mundo. UN ٩ - ملاحظة خاصة بشأن حرائق الغابات: هناك عدة أسباب أساسية أخرى ﻹزالة الغابات وتدهورها، منها اﻷنشطة غير المشروعة لقطع اﻷخشاب، التي أشير إلى أنها، مقرونة بعمليات إخلاء اﻷراضي من أجل اﻹحلال الزراعي، تحدث زيادة كبيرة في وقوع حرائق الغابات في أنحاء العالم.
    La Organización del Tratado de Cooperación Amazónica ha elaborado iniciativas que contribuyen directamente al logro del primer Objetivo, incluido un proyecto regional sobre el monitoreo de la deforestación, el aprovechamiento forestal y los cambios en el uso de la tierra en el bosque panamazónico, y a la negociación de un acuerdo sobre la cooperación para combatir los incendios forestales en las zonas fronterizas. UN 34 - ووضعت منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون مبادرات تسهم بشكل مباشر في تحقيق الهدف 1، بما في ذلك مشروع إقليمي عن رصد التحريج، واستخدام الغابات والتغيرات في استخدام الأراضي على صعيد غابات الأمازون، وللتفاوض على اتفاق بشأن التعاون على مكافحة حرائق الغابات في المناطق الحدودية.
    Abarcan, por ejemplo, el proyecto FUEGO, consistente en una constelación de pequeños satélites que se utilizarán para luchar contra los incendios forestales en la región del Mediterráneo. UN ومن هذه المشاريع المشروع فويغو (FUEGO) الذي سيتألف من كوكبة من السواتل الصغيرة التي ستستخدم في مكافحة حرائق الغابات في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط .
    Uno de esos proyectos es el patrocinado por la OIMT y la UICN sobre lucha contra los incendios y restauración posterior al incendio con la colaboración de la comunidad local en Ghana, que propondrá políticas adecuadas contra incendios y producirá instrumentos para orientar a la comunidad local en la lucha contra los incendios forestales en el país. UN ومن بين هذه المشاريع مشروع تنفِّذه المنظمة الدولية للأخشاب المدارية والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية بشأن " إدارة الحرائق وأنشطة استعادة الغابات اللاحقة للحرائق بالتعاون مع المجتمعات المحلية في غانا " ، وسيتم من خلال هذا المشروع اقتراح سياسات مناسبة في مجال الحرائق وتوفير الأدوات التي يتم من خلالها توجيه المجتمعات المحلية فيما يتعلق بإدارة حرائق الغابات في غانا.
    32. Apoyamos al Consejo de Cooperación Regional en el establecimiento del Centro Regional de Extinción de Incendios de Europa Sudoriental, que tiene como cometido coordinar las actividades conexas de los miembros del Consejo de Cooperación Regional de Europa Sudoriental y establecer una estructura operativa conjunta e iniciativas comunes para atajar los desastres provocados por los incendios forestales en la región; UN 32 - وإننا ندعم ما يبذله مجلس التعاون الإقليمي من جهود لتسهيل إقامة مركز جنوب شرق أوروبا الإقليمي لمكافحة الحرائق، الذي يستهدف تنسيق أنشطة مكافحة الحرائق التي تضطلع بها دول جنوب شرق أوروبا الأعضاء في مجلس التعاون الإقليمي، وإنشاء هيكل تنفيذي مشترك، وتشجيع الجهود المشتركة لمواجهة الكوارث الناجمة عن حرائق الغابات في المنطقة؛
    Considerando que, pese a la estrategia regional para el control y prevención de incendios, el fenómeno de El Niño prolongó la época seca en el período 1997–1998, incrementándose los incendios forestales a nivel centroamericano, en donde Nicaragua resultó ser el país más afectado de la zona, con extensas áreas de bosques tropicales afectados, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه رغم الاستراتيجية اﻹقليمية الموضوعة لمكافحة الحرائق واتقائها، أدت ظاهرة النينيو إلى إطالة أمد موسم الجفاف في الفترة ١٩٩٧ - ١٩٩٨، مما أدى إلى زيادة عدد حرائق الغابات في منطقة أمريكا الوسطى، وتعرض نيكاراغوا ﻷكبر قدر من المعاناة نتيجة تضرر مساحات شاسعة من الغابات المدارية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد