ويكيبيديا

    "حرفية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • literales
        
    • artesanal
        
    • artesanales
        
    • profesional
        
    • profesionales
        
    • artes y oficios
        
    • literal
        
    • literalmente
        
    • artesanías
        
    • letra
        
    • artesanía
        
    • transcripciones
        
    • de artes
        
    • profesionalismo
        
    • postpreparatorios
        
    Los Estados Miembros deseen tal vez volver a considerar el número de reuniones con respecto a las cuales desean que la Secretaría prepare actas literales. UN وقد ترغب الدول الأعضاء في أن تعيد النظر في عدد الاجتماعات التي ترغب في أن تقدم الأمانة العامة محاضر حرفية لها.
    No se levantarán al mismo tiempo actas literales y actas resumidas de las sesiones de ningún órgano de la Asamblea. UN ولا يجوز أن تعد لأية هيئة من هيئات الجمعية العامة محاضر حرفية ومحاضر موجزة في آن معا.
    Se levantarán actas literales de las sesiones plenarias de la Asamblea General sólo durante el debate general. UN ولن تعد للجلسات العامة للجمعية العامة محاضر حرفية إلا فيما يتعلق بالمناقشة العامة.
    1. No se levantarán actas literales ni resumidas de las sesiones. UN ١ ـ لا تدون للجلسات أية محاضر حرفية أو موجزة.
    En el anexo al presente informe figura una lista de los órganos que actualmente tienen derecho a recibir actas literales y resumidas. UN وترد قائمة بالهيئات التي يحق لها حاليا الحصول على محاضر حرفية ومحاضر موجزة في مرفق هذا التقرير.
    Como se ha indicado, no será necesario levantar actas literales completas. UN وكما تبين أعلاه، لن يكون من الضروري توفير محاضر حرفية كاملة.
    1. No se levantarán actas literales ni resumidas de las sesiones. UN ١ ـ لا تدون للجلسات أية محاضر حرفية أو موجزة.
    1. No se levantarán actas literales ni resumidas de las sesiones. UN ١ ـ لا تدون للجلسات أية محاضر حرفية أو موجزة.
    Si se considera que las consultas oficiosas son sesiones privadas, entonces se deben elaborar actas literales, aunque sean confidenciales y en un sola copia, y el Presidente del Consejo debe emitir un comunicado de esa sesión por conducto del Secretario General. UN وإذا ما فُسرت المشاورات غير الرسمية على أنها جلسات سرية، لتعين إعداد محاضر حرفية لها، ولو كان المحضر سريا ومن نسخة واحدة، ولتعين على رئيس مجلس اﻷمن أن يصدر، بواسطة اﻷمين العام، بيانا عن الجلسة.
    Mi delegación recalcó reiteradas veces que tenemos que considerar seriamente la cuestión de las actas literales en aras de la transparencia y de la equidad. UN وقد شدد وفدي في مرات عديدة على أننا ينبغي أن ننظر بجدية في إعداد محاضر حرفية من أجل الشفافية ومن أجل العدالة.
    Fue sobre esa base que el Presidente de la Asamblea General tomó entonces la decisión de que no habría actas literales. UN وبناء على ذلك، قرر رئيس الجمعية العامة حينئذ ألا تكون هنــاك محاضر حرفية.
    En lo que se refiere a la discusión que ha habido aquí respecto de si acaso debe haber actas, literales o no, de las mesas redondas, quiero alinearme con mi delegación claramente con la decisión de la Presidencia. UN وفيما يتعلق بمسألة وجوب أو عدم وجوب إعداد محاضر حرفية لاجتماعات المائدة المستديرة، أود أن أؤيد قرار الرئاسة.
    Al respecto, apoyamos firmemente a las delegaciones que han solicitado el levantamiento de actas literales de las mesas redondas. UN وفي هذا الصدد نؤيد بشدة الوفود التي طالبت بمحاضر حرفية لاجتماعات المائدة المستديرة.
    :: Los testimonios prestados bajo juramento y consignados en acta por los redactores de actas literales de las Naciones Unidas. UN :: شهادات أدلى بها بعد حلف اليمين سجلها محررو محاضر حرفية تابعون للأمم المتحدة.
    No obstante, lamentamos que no se redacten actas literales de esas sesiones. UN ويؤسفنا أنه لا توجد أي محاضر حرفية لتلك الجلسات.
    La mayor parte de esas personas trabaja en la pesca artesanal en pequeña escala o en la pesca de subsistencia con el objetivo de proporcionar alimento a sus familias y comunidades. UN ويعمل أغلب هؤلاء في مصايد حرفية صغيرة أو مصايد معيشية ليوفروا طعاما لأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    En 1991, el ingreso medio de las mujeres que trabajaban fundamentalmente en industrias pequeñas o en actividades artesanales fue de 173.000 chelines anuales, y el de los hombres, de 242.000, sin contar los individuos exentos de impuestos. UN وفي عام ١٩٩١، كان متوسط الدخل السنوي للنساء العاملات بصورة رئيسية في أنشطة صناعية أو حرفية صغيرة ٠٠٠ ١٧٣ شلن نمساوي مقابل ٠٠٠ ٢٤٢ شلن نمساوي للرجال، باستثناء اﻷفراد المعفيين من الضريبة.
    En cuarto lugar, el Consejo tiene que actuar en forma más profesional. UN رابعا، لا بد أن يصبح مجلس الأمن أكثر حرفية.
    El Gobierno también imparte cursos profesionales a continuación del tercer año de enseñanza secundaria en establecimientos de enseñanza técnica para otro 10% de jóvenes de ese grupo de edades. UN كما توفر الحكومة دورات حرفية في معاهد فنية ل10 في المائة أخرى من هذه المجموعة العمرية بعد الثانوي 3.
    En los tres centros se ofrecieron 16 cursos de artes y oficios y 20 cursos técnicos y semiprofesionales. UN ووفرت المراكز الثلاثة 16 دورة حرفية و 20 دورة تقنية أو شبه مهنية.
    En cuanto al acta del juicio, el Estado Parte reitera que en ningún artículo del Pacto se exige que el acta de un juicio sea literal. UN 7-10 وفيما يتعلق بمحاضر المحاكمة تكرر الدولة الطرف القول بأنه لا توجد أي مادة في العهد تشترط أن تكون تلك المحاضر حرفية.
    No metafóricamente hablando, como hacemos hoy, sino literalmente un hechizo asociado con brujas y gitanos y hasta cierto punto, la magia celta. TED وليست مجازية كما نستخدمها اليوم لقد كانت تعويذة سحرية حرفية مرتبطة بالسحرة والغجر وإلى حد ما ، سحر السيلتيك
    Una proporción importante de los gastos directos de los turistas corresponden a la compra de artesanías y obras de arte locales y estos gastos por lo general constituyen un ingreso directo para las comunidades locales. UN فنسبة كبيرة من الإنفاق الفردي السياحي توجه إلى شراء منتجات حرفية وفنية محلية، ويمثل هذا الإنفاق عموماً دخلاً مباشراً للمجتمعات المحلية.
    Algunas delegaciones han expresado su preocupación por el hecho de que el plan de mediano Plazo no reproduce al pie de la letra el lenguaje contenido en esas decisiones. UN وأعربت بعض الوفود عن القلق ﻷن الخطة المتوسطة اﻷجل لم تتبع في صياغتها حرفية اللغة التي صيغت بها هذه القرارات المختلفة.
    No obstante, hace muchos pequeños trabajos de artesanía en casa. UN ومنذ ذلك الحين، قام بأعمال حرفية صغيرة في البيت.
    Disponibilidad de registros sonoros digitales para facilitar la labor de procesamiento de textos por contrata para la producción de transcripciones sin editar. UN توافر الملفات الصوتية الرقمية لتسهيل عمل المتعاقد معهم على تجهيز النصوص لإصدار صيغ غير محررة من نصوص مستنسخة حرفية.
    Australia elogia a la Secretaría por su profesionalismo y eficiencia en la tarea de apoyar la labor de la Comisión. UN تثني أستراليا على الأمانة لما تبديه من حرفية وكفاءة في دعم عمل اللجنة.
    Capacitación profesional y técnica. El centro de capacitación de Siblin impartió capacitación profesional y técnica a 619 alumnos, de los cuales 125 eran mujeres, en 13 cursos postpreparatorios y siete cursos semiprofesionales y técnicos. UN 150 - التعليم المهني والتقني - قدم مركز سيبلين للتدريب تدريبا مهنيا وتقنيا إلى 619 متدربا، منهم 125 متدربة، من خلال 13 دورة حرفية و 7 دورات تقنية/شبه مهنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد