Ese acontecimiento poco destacado dio origen a lo que se convirtió en un movimiento mundial de solidaridad que logró inspirar a millones de personas a luchar contra el apartheid. | UN | وهذا الحدث الصغير أدى إلى ما أصبح حركة عالمية للتضامن نجحت في إلهام ملايين من الناس أن يعملوا على مناهضة الفصل العنصري. |
La formación de promotores de la paz y la creación de vínculos entre ellos a través de redes constituyen el medio más eficaz para apoyar y desarrollar un movimiento mundial en pro de una cultura de paz. | UN | ويمثل التدريب وربط شبكات دعاة السلام، طريقة من أكثر الطرق فعالية لدعم وتعزيز حركة عالمية من أجل ثقافة السلام. |
La democratización es un movimiento mundial que afecta al Norte y al Sur, al Este y al Oeste. | UN | إن إشاعة الديمقراطية حركة عالمية تؤثر في الشمال والجنوب والشرق والغرب. |
Es decir, la democratización es un movimiento mundial que afecta al Norte y al Sur, al Oriente y al Occidente. | UN | إن إرساء الديمقراطية، باختصار، حركة عالمية تشمل الشمال والجنوب، والشرق والغرب. |
Es parte de un movimiento global para el cambio, que da a las personas los medios para construir un futuro seguro, justo y libre de pobreza. | UN | والمنظمة جزء من حركة عالمية للتغيير تعمل على تمكين الناس من إيجاد مستقبل آمن وعادل وخال من الفقر. |
De hecho, hay un creciente movimiento mundial contra el trabajo infantil. | UN | إذ توجد في الواقع حركة عالمية متزايدة لمكافحة عمل اﻷطفال. |
Esta Conferencia no es un hecho aislado; es parte de un movimiento mundial a favor del desarrollo. | UN | إن هذا المؤتمر ليس حدثا منعزلا؛ إنه جزء من حركة عالمية من أجل التنمية. |
En forma solidaria con una amplia variedad de asociados, dirigiremos un movimiento mundial en favor de los niños que produzca un impulso de cambio imposible de detener. | UN | وتضامنا مع مجموعة عريضة من الشركاء، سنقود حركة عالمية لصالح الأطفال توجد زخما للتغير غير قابل للتوقف. |
:: La Conferencia de Parlamentarios del Magreb y de África occidental y central sobre el " movimiento mundial en favor de la Infancia " ; | UN | :: مؤتمر البرلمانيين للمغرب العربي وغرب ووسط أفريقيا من أجل حركة عالمية للأطفال؛ |
En forma solidaria con una amplia variedad de asociados, dirigiremos un movimiento mundial en favor de los niños que produzca un impulso de cambio imposible de detener. | UN | وتضامنا مع مجموعة عريضة من الشركاء، سنقود حركة عالمية لصالح الأطفال توجد زخما للتغير غير قابل للتوقف. |
En forma solidaria con una amplia gama de colaboradores, dirigiremos un movimiento mundial en favor de los niños que produzca un impulso de cambio imposible de detener. | UN | وتضامنا مع مجموعة عريضة من الشركاء، سنقود حركة عالمية لصالح الأطفال توجد زخما للتغير غير قابل للتوقف. |
La Cumbre acogió los principios consagrados en la Convención y, de hecho, fue el primer movimiento mundial que trató de traducir esos principios en acción. | UN | وقد احتضنت القمة المبادئ الواردة في الاتفاقية وكانت في الواقع أول حركة عالمية تتطلع إلى تحويل تلك المبادئ إلى أعمال. |
La Reina trabaja con otros líderes mundiales, entre ellos, el ex Presidente de Sudáfrica, Nelson Mandela, en un movimiento mundial para mejorar el bienestar de los niños. | UN | وتعمل الملكة إلى جانب زعماء عالميين آخرين، منهم نيلسون مانديلا، الرئيس السابق لجنوب أفريقيا، في إطار حركة عالمية تسعى إلى تعزيز رفاه الأطفال. |
Está surgiendo actualmente un movimiento mundial de organizaciones de la sociedad civil para hacer progresar esta idea. | UN | ويأتي نشوء حركة عالمية لمنظمات المجتمع المدني لتحقيق النهوض بهذا المفهوم. |
La campaña para la prohibición de las municiones de racimo se ha convertido en un movimiento mundial. | UN | ونمت الجهود الرامية إلى حظر الذخائر العنقودية لتصبح حركة عالمية. |
Estas muestras de solidaridad revisten especial importancia para el público más joven, que puede ayudar a inclinar la balanza con miras a la creación de un movimiento mundial. | UN | وتتسم مظاهر التضامن هذه بأهمية خاصة بالنسبة للجمهور من الشباب حيث أن هؤلاء يمكن أن يساعدوا على ترجيح كفة الميزان عند إنشاء حركة عالمية. |
:: Iniciar un movimiento mundial para crear bienestar mental para todos mediante una mejor utilización del cerebro con el fin de conseguir la salud mundial. | UN | :: إطلاق حركة عالمية من أجل توفير الرفاه العقلي للجميع عن طريق استخدام أفضل للمخ لضمان الصحة على الصعيد العالمي. |
Desde Manila, la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas ha crecido para convertirse en un verdadero movimiento mundial. | UN | ومنذ اجتماع مانيلا، توسّع المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة بحيث أصبح حركة عالمية حقا. |
Esta organización no gubernamental se estableció para crear y promover un movimiento mundial de personas en pro de un estilo de vida saludable. | UN | أنشئ الصندوق لإقامة وتعزيز حركة عالمية للشعوب من أجل أسلوب حياة صحية. |
:: Establecimiento de nuestra organización para promover el movimiento mundial por un estilo de vida saludable; | UN | :: إنشاء منظمتنا لتشجيع حركة عالمية من أجل أسلوب حياة صحية؛ |
Y algunos dicen que fue el inicio de un movimiento global. | TED | وقال البعض .. ان هذا التصرف حرك حركة عالمية من اجل حقوق المراة |