ويكيبيديا

    "حركتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • movimiento
        
    • sus movimientos
        
    • los movimientos
        
    • de circulación
        
    • su movilidad
        
    • circulación de
        
    • su circulación
        
    • la circulación
        
    • su desplazamiento
        
    • moviste
        
    • se mueve
        
    • mueven
        
    • mueves
        
    Cuando se desplegó inicialmente en Bujumbura rural, la ONUB tropezó con algunas dificultades para coordinar su libertad de movimiento. UN وقد واجهت أونوب عند نشرها في البداية في ريف بوجمبورا، بعض الصعوبات في تنسيق حرية حركتها.
    La intención de restringir su movimiento no es ni será una solución definitiva al problema. UN والاتجاه إلى تقييد حركتها لا يمكن أن يمثل، ولن يمثل، حلا نهائيا للمشكلة.
    Hago materiales y piezas que reducirán la fricción en motores y compuestos móviles para reducir la fuerza que se opone al movimiento. TED يمكنني صناعة المواد والأجزاء التي تقلل من الاحتكاك في المواد المتحركة والمحركات بهذا يصبح لديها قوة أقل تقاوم حركتها.
    Además, en dos ocasiones distintas la policía turcochipriota obstaculizó el paso de patrullas de la UNFICYP que operaban en la península de Karpas y restringió sus movimientos. UN وزيادة على ذلك تدخلت الشرطة القبرصية التركية مع دوريات القوة العاملة في شبه جزيرة كارباس الى حد تقييد حركتها.
    Convención de Bamako sobre la prohibición de la importación a África, la fiscalización de los movimientos transfronterizos y la gestión dentro de África de desechos peligrosos, de 1991 UN اتفاقية باماكو بشأن حظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركتها عبر الحدود وإدارتها ضمن أفريقيا، 1991
    También expresó su preocupación por la seguridad y la limitada libertad de circulación de la minoría serbia en Kosovo. UN وأعرب أيضا عن قلقه إزاء أمن وسلامة الأقلية الصربية في كوسوفو، وكذلك إزاء تقييد حرية حركتها.
    Las líneas espectrales no sólo revelaron la composición de objetos distantes, sino también su movimiento acercándose y alejándose de nosotros. Open Subtitles لم تكشف خطوط الطيف مكونات الأجسام البعيدة فقط و لكن حركتها أيضاً في إتجاهنا أو مبتعدة عنا
    Se formaron glaciares, y su lento pero incesante movimiento esculpía nuevas formas en el terreno. Open Subtitles تكونت الأنهار الجليدية و حركتها البطيئةُ و الحثيثة نحتتِ الأرض إلى أشكالٍ جديدة.
    También debemos señalar la necesidad de garantizar la protección y la seguridad de la FPNUL y de respetar su libertad de movimiento. UN ولا بــد لنا أيضا أن نؤكد على الحاجة إلى ضمــان الحماية واﻷمــن لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان واحترام حرية حركتها.
    Los recipientes que contengan mercancías peligrosas se han de instalar, fijar o almohadillar de manera que no puedan producirse roturas ni escapes y que en condiciones normales de transporte se evite todo movimiento dentro de la máquina o aparato. UN ويجب أن يتم تركيب الأوعية التي تحتوي على البضائع الخطرة وتأمينها أو تبطينها بطريقة تكفل منع تصدعها أو تسرب البضائع الخطرة، وتكفل مراقبة حركتها داخل الآلات أو الأجهزة أثناء النقل في ظروفه العادية.
    ii) La ocultación o disimulación de la verdadera naturaleza, origen, ubicación, disposición, movimiento o propiedad de bienes o del legítimo derecho a éstos, a sabiendas de que dichos bienes son producto del delito; UN `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأنها عائدات اجرامية؛
    ii) La ocultación o disimulación de la verdadera naturaleza, origen, ubicación, disposición, movimiento o propiedad de bienes o del legítimo derecho a éstos, a sabiendas de que dichos bienes son producto del delito; UN `2، إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأنها عائدات جرائم؛
    ii) La ocultación o disimulación de la verdadera naturaleza, origen, ubicación, disposición, movimiento o propiedad de bienes o del legítimo derecho a éstos, a sabiendas de que dichos bienes son producto del delito; UN `2` إخفاء أو تمويه الطبيعة الحقيقية للممتلكات أو مصدرها أو مكانها أو كيفية التصرف فيها أو حركتها أو ملكيتها أو الحقوق المتعلقة بها، مع العلم بأنها عائدات اجرامية؛
    Convención de Bamako relativa a la prohibición de la importación de desechos peligrosos a África y a la fiscalización de sus movimientos transfronterizos dentro de África UN اتفاقية بماكو لحظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركتها عبر الحدود وإدارتها داخل أفريقيا، ١٩٩١
    La delegación de Viet Nam lamenta que se obstaculice la labor del OOPS restringiendo sus movimientos y dañando su infraestructura y sus instalaciones. UN وأضاف أن وفد بلده يأسف لعرقلة أعمال الأونروا بفرض قيود على حركتها والإضرار بهياكلها الأساسية ومرافقها.
    El 90% de los movimientos de las fuerzas de la Unión Africana se realizan por vía aérea. UN علما بأن قوات الاتحاد الأفريقي تنفذ 90 في المائة من حركتها بواسطة الطائرات.
    La Convención de Bamako sobre la prohibición de la importación a Africa, la fiscalización de los movimientos transfronterizos y la gestión dentro de Africa de desechos peligrosos, que firmaron los países africanos, es un ejemplo de ese tipo de acuerdos. UN واتفاقية باماكو المتعلقة بحظر استيراد جميع أشكال النفايات الخطرة الى افريقيا ومراقبة حركتها عبر الحدود داخل افريقيا، التي وقعتها البلدان الافريقية، هي مثال لهذا الترتيب.
    La FPNUL presentó una enérgica protesta por la restricción a su libertad de circulación. UN واحتجت القوة بشدة على تقييد حرية حركتها.
    - La educación, que ha ampliado sus horizontes de vida e incrementado su movilidad social y económica; UN ـ التعليم الذي أدى إلى توسيع رؤيتها للحياة وزيادة حركتها الاجتماعية والاقتصادية؛
    En estas circunstancias, ha sido necesario limitar las actividades de la MONUT y sobre todo su circulación en el terreno. UN ٢٣ - وفي ظل هذه الظروف، غدا من الضروري الحد من أنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وخاصة حركتها في الميدان.
    A tal fin, los bancos suelen operar con agentes especializados en garantía, que se encargan de llevar el control de las existencias y la circulación de los productos básicos. UN والمصارف، بقيامها بذلك، فهي تعمل عادة من خلال مديري ضمانات متخصصين، أي وكلاء يتحملون مسؤولية التحكم في مخزونات السلع الأساسية وفي حركتها.
    4. Las baterías deberán embalarse o asegurarse de manera que se impida su desplazamiento accidental. UN 4- تعبأ البطاريات أو تصان لمنع حركتها دون قصد.
    No, la moviste, y luego la volviste a su lugar. Open Subtitles لا انت حركتها قم باعادتها
    Un rayo láser dirigido al centro de la cámara se ajusta a la frecuencia correcta de manera tal que un átomo que se mueve hacia él absorberá un fotón del láser y se ralentizará. TED تُسلط أشعة ليزر مضبوطة على التردد الصحيح إلى منتصف الحجرة، فتقوم الذرة المتجهة نحو الليزر بامتصاص الفوتون فتتباطئ حركتها.
    Cuando se coloquen en la bandeja, no patinarán, dije, porque la forma en que hace la cosa de las latas es que él gira la bandeja y así ve cuales se mueven de un modo diferente. Open Subtitles هي أنه يحرك الصينية بشكل دائري ويلاحظ أي العلب تختلف حركتها.
    Si lo mueves aprisa, podrás escribir tu nombre. Open Subtitles أذا حركتها بسرعة كافية يمكنك كتابة أسمك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد