En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia. | UN | ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة. |
En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia. | UN | ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة. |
Además, en el párrafo 2 de ese artículo se establece también que en ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia. | UN | وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 2 من تلك المادة أيضا على أنه لا يجوز في أية حالة حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة. |
En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia. | UN | ولا يجوز في أي حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة به. |
En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia; | UN | ولا يجوز بتاتاً حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة؛ |
En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia; | UN | ولا يجوز بتاتاً حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة؛ |
En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia. | UN | ولا يجوز بأية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة. |
4. Reafirma también que los artículos indispensables, como los alimentos y medicinas, no deben utilizarse como instrumentos de coacción política y que en ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia; | UN | ٤- تؤكد من جديد أيضاً أنه ينبغي ألا تستخدم السلع الضرورية، مثل اﻷغذية واﻷدوية، أدوات للقسر السياسي، وأنه لا يجوز بأي حال من اﻷحوال حرمان أي شعب من وسائل عيشه؛ |
En el mismo artículo de ambos Pactos se dice que todos los pueblos, para el logro de sus propios fines, podrán disponer libremente de sus riquezas y recursos naturales y que en ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia. | UN | وتنص نفس المادة من كلا العهدين على أن لجميع الشعوب، الحق في التصرف الحر بثرواتها ومواردها الطبيعية خدمة لأهدافها الخاصة، وتنص على عدم جواز حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة. |
El párrafo 2 del artículo 1 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales reconoce que " En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia " , los cuales deberían incluir los recursos de agua. | UN | وتقر الفقرة 2 من المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأنه " لا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " ، التي ينبغي أن تشمل موارد المياه. |
En ninguna circunstancia debe privarse a un pueblo de sus medios de subsistencia y desarrollo, y los Estados deben abstenerse de vulnerar el derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وقالت إنه لا ينبغي حرمان أي شعب من سبل معيشته وتنميته، وينبغي أن تمتنع الدول عن انتهاك القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة. |
Reafirmando que todos los pueblos pueden disponer libremente, para sus propios fines, de sus riquezas y recursos naturales sin perjuicio de las obligaciones dimanantes de la cooperación económica internacional, basadas en el principio del beneficio mutuo, y del derecho internacional, y que en ningún caso puede privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن لجميع الشعوب، سعياً إلى تحقيق غاياتها الخاصة بها، أن تتصرف بثرواتها ومواردها الطبيعية بحرية دونما إخلال بأية التزامات ناشئة عن التعاون الاقتصادي الدولي القائم علي مبدأ المنفعة المتبادلة والقانون الدولي، وأنه لا يجوز بأية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة، |
Reafirmando que todos los pueblos pueden disponer libremente, para sus propios fines, de sus riquezas y recursos naturales sin perjuicio de las obligaciones dimanantes de la cooperación económica internacional, basadas en el principio del beneficio mutuo, y del derecho internacional, y que en ningún caso puede privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن لجميع الشعوب، سعياً إلى تحقيق غاياتها الخاصة بها، أن تتصرف بثرواتها ومواردها الطبيعية بحرية دونما إخلال بأية التزامات ناشئة عن التعاون الاقتصادي الدولي القائم علي مبدأ المنفعة المتبادلة والقانون الدولي، وأنه لا يجوز بأية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة، |
Reafirmando que todos los pueblos pueden disponer libremente, para sus propios fines, de sus riquezas y recursos naturales sin perjuicio de las obligaciones dimanantes de la cooperación económica internacional, basadas en el principio del beneficio mutuo, y del derecho internacional, y que en ningún caso puede privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن لجميع الشعوب، سعياً إلى تحقيق غاياتها الخاصة، أن تتصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية بحرية بدون الإخلال بأية التزامات ناشئة عن التعاون الاقتصادي الدولي القائم على مبدأ المنفعة المتبادلة والقانون الدولي، وأنه لا يجوز بأية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة، |
Reafirmando que todos los pueblos pueden disponer libremente, para sus propios fines, de sus riquezas y recursos naturales sin perjuicio de las obligaciones dimanantes de la cooperación económica internacional, basadas en el principio del beneficio mutuo, y del derecho internacional, y que en ningún caso puede privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن لجميع الشعوب، سعياً إلى تحقيق غاياتها الخاصة، أن تتصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية بحرية دونما إخلال بأية التزامات ناشئة عن التعاون الاقتصادي الدولي القائم على مبدأ المنفعة المتبادلة والقانون الدولي، وأنه لا يجوز بأية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة، |
En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia International Covenants on Economic, Social and Cultural Rights and on Civil and Political Rights, common art. 1 (2). | UN | ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة)٨٨١(. |
En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia " . | UN | ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " . |
En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia " . | UN | ولا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " . |
265 El Comité insta al Estado Parte a que respete el derecho a la libre determinación reconocido en el párrafo 2 del artículo 1 del Pacto, que dispone que " en ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia " . | UN | 265- وتحث اللجنة الدولة الطرف على احترام الحق في تقرير المصير المعترف به في الفقرة 2 من المادة 1 من العهد التي تنص على أنه " لا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " . |
En ningún caso podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia " ; párrafos 1 y 2 del artículo 21: " Los pueblos tienen derecho a disponer libremente de sus riquezas y recursos naturales. | UN | ولا يجوز بتاتا حرمان أي شعب من أسباب عيشة الخاص؛ الفقرة ١ و ٢ من المادة ٢١: " للشعوب حرية التصرف في ثرواتها ومواردها الطبيعية. |
Por consiguiente, las medidas tomadas por el Consejo de Seguridad con arreglo al Capítulo VII de la Carta no deberán afectar el derecho de los pueblos a disponer de sus recursos naturales, ni deberán privar a ningún pueblo de sus propios medios de subsistencia puesto que esto queda excluido con las palabras " en ningún caso " que se aplican incluso a las sanciones internacionales. | UN | وبالتالي فإن إجراءات مجلس اﻷمن المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق لا يمكن أن تمس حق الشعوب في التمتع بثرواتها الطبيعية ولا تجيز له حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة ﻷن النص حرم ذلك في )أي حال من اﻷحوال( ويشمل ذلك حتى إجراءات العقوبات الدولية. |